![]() |
・ | 이해관계가 일치하면 협력하기 쉬워진다. |
利害関係が一致すれば、協力しやすくなる。 | |
・ | 팀 전체가 일치단결하여 승리를 거두었습니다. |
チーム全員が一致団結して勝利を収めました。 | |
・ | 친한 친구들 사이에서도 의견 불일치로 틈이 벌어질 수 있다. |
親しい友人同士でも、意見の不一致から隙間ができることがある。 | |
・ | 목격자의 증언과 증거품이 일치하여 범인의 체포로 이어졌다. |
目撃者の証言と証拠品が一致し、犯人の逮捕に繋がった。 | |
・ | 당사자들의 의견이 일치하지 않아 해결에는 시간이 걸립니다. |
当事者の意見が一致しないため、解決には時間がかかります。 | |
・ | 팀 전체가 일치단결하여 승리를 거두었습니다. |
チーム全員が一致団結して勝利を収めました。 | |
・ | 일치단결할 때의 힘은 엄청나다. |
一致団結した時のパワーは凄まじい。 | |
・ | 지금이야말로 일치단결할 순간이다. |
今こそ、一致団結する瞬間だ。 | |
・ | 목표를 달성하기 위해서 일치단결하다. |
目標を達成するために、一致団結する。 | |
・ | 팀이 일치단결하는 것은 매우 어렵다. |
チームが一致団結することはなかなか難しい。 | |
・ | 우리들은 일치단결해서 범죄와 싸워야 한다. |
私たちは一致団結して犯罪と戦わなければならない。 | |
・ | 함께 일치단결합시다. |
みんなで一致団結しよう。 | |
・ | ID가 일치하지 않았습니다. |
IDが一致しませんでした。 | |
・ | 주말에 부산까지 당일치기로 갔다 올 수 있을까? 쌉가능. |
週末に釜山まで日帰りで行けるかな? 完全に可能。 | |
・ | 양측의 쟁점이 일치했습니다. |
双方の争点が一致しました。 | |
・ | 쌍방의 요구가 일치했습니다. |
双方の要求が一致しました。 | |
・ | 등산 배낭을 메고 당일치기 등산을 갑니다. |
登山リュックを背負って、日帰り登山に行きます。 | |
・ | 의견이 일치하다. |
意見が一致する。 | |
・ | 전원 일치로 판결했어요. |
全員一致で判決しました。 | |
・ | 외모와 내면이 일치하는 것은 아닙니다. |
外見と内面が一致するとは限りません。 | |
・ | 친어머니와 함께 당일치기 여행을 갔어요. |
実の母と一緒に日帰り旅行に行きました。 | |
・ | 우리들은 일치단결해서 테러리스트와 싸우지 않으면 안 된다. |
私たちは一致団結してテロリストと戦わなければならない。 | |
・ | 부대가 일치 단결하여 진군하다. |
部隊が一致団結して進軍する。 | |
・ | 그 이론은 정설과 일치한다. |
その理論は定説と一致している。 | |
・ | 그 이론은 통설과 일치한다. |
その理論は通説と一致する。 | |
・ | 설계와 시공이 일치하는지 확인한다. |
設計と施工が一致しているか確認する。 | |
・ | 이사회는 그를 파면하기로 만장일치로 결정했습니다. |
理事会は彼を罷免することを全会一致で決定しました。 | |
・ | 그의 지도력으로 팀은 일치단결했습니다. |
彼の指導力で、チームは一致団結しました。 | |
・ | 에버랜드는 서울에서 버스로 1시간 정도로 당일치기로도 가능합니다. |
エバーランドはソウルからバスで1時間程度で、日帰りも可能です。 | |
・ | 그 계획이 만장일치로 승인되는 것은 드뭅니다. |
その計画が全員一致で承認されるのは稀です。 | |
・ | 기현상을 목격한 사람들의 증언이 일치한다. |
珍現象を目撃した人々の証言が一致している。 | |
・ | 올림픽에서 팀이 일치단결하는 장면은 감동을 부른다. |
五輪でチームが一致団結するシーンは感動を呼ぶ。 | |
・ | 이들은 앙숙 관계지만 때때로 의견이 일치하기도 한다. |
彼らは犬猿の仲だが、時々意見が一致することもある。 | |
・ | 당론이 일치하지 않으면 결정이 어렵다. |
党論が一致しないと決定が難しい。 | |
・ | 당론이 일치하는 일은 드물다. |
党論をまとめるのは難しい。 | |
・ | 제안된 계획은 만장일치로 가결되었다. |
提案された計画は全会一致で可決された。 | |
・ | 개척자들은 새로운 미래를 만들기 위해 일치단결했다. |
開拓者たちは新しい未来を築くために一致団結した。 | |
・ | 중요한 정책에 관해서는 거국일치의 합의가 요구된다. |
重要な政策に関しては、挙国一致の合意が求められる。 | |
・ | 위기 상황에 대해 정부는 거국일치를 당부했다. |
危機的状況に対して、政府は挙国一致を呼びかけた。 | |
・ | 나라의 단합을 도모하기 위해서는 거국일치가 중요하다. |
国の団結を図るためには、挙国一致が大切だ。 | |
・ | 국제적 위협에 대해서는 거국일치로 대처해야 한다. |
国際的な脅威に対しては、挙国一致で対処しなければならない。 | |
・ | 국제적인 과제에 대처하기 위해서는 거국일치가 필수적이다. |
国際的な課題に対処するためには、挙国一致が欠かせない。 | |
・ | 나라를 지키려면 거국일치가 필수다. |
国を守るためには、挙国一致が必須だ。 | |
・ | 중요한 정책 결정에는 거국일치의 합의가 필요하다. |
重要な政策決定には、挙国一致の合意が必要だ。 | |
・ | 재해 대책에 있어서는, 거국 일치가 필요하다. |
災害対策においては、挙国一致が必要だ。 | |
・ | 경제위기에 대처하기 위해 국민은 거국일치에 따라 행동해야 한다. |
経済危機に対処するために、国民は挙国一致の下で行動しなければならない。 | |
・ | 국가의 미래를 확보하기 위해서는 거국일치가 필수적이다. |
国家の未来を確保するためには、挙国一致が不可欠だ。 | |
・ | 정치적 대립을 넘어 거국일치의 정신으로 나라를 전진시키자. |
政治的な対立を超え、挙国一致の精神で国を前進させよう。 | |
・ | 국가의 안전보장에 관해서는 거국일치가 필요하다. |
国の安全保障に関しては、挙国一致が必要だ。 | |
・ | 우리는 거국일치하에 국가발전에 힘써야 한다. |
我々は挙国一致の下で国家の発展に尽力しなければならない。 |