![]() |
・ | 부르나이는 동남아시아 보르네오 섬 북부에 위치한 도시국가입니다. |
ブルネイは東南アジア、ボルネオ島北部に位置する都市国家です。 | |
・ | 부르나이의 수도는 반다르세리베가완입니다. |
ブルネイの首都はバンダルスリブガワンです。 | |
・ | 캄보디아의 수도 프놈펜은 경제와 정치의 중심지입니다. |
カンボジアの首都プノンペンは経済と政治の中心地です。 | |
・ | 유라시아 대륙은 서단이 포르투갈, 동단이 러시아로, 지구에서 가장 큰 대륙입니다. |
ユーラシア大陸は西端がポルトガル、東端がロシアで、地球で最も大きな大陸です。 | |
・ | 지구상에서 가장 깊은 바다는 태평양입니다. |
地球上で最も深い海は太平洋です。 | |
・ | 저는 결혼 20년 차의 50대 주부입니다. 중3 아들이 있습니다. |
私は結婚20年目の50代の主婦です。中3の息子がいます。 | |
・ | 주의의 반대를 무릅쓰고 선택한 자신의 인생입니다. |
周りの反対を押し切り、選んだ自分の人生です。 | |
・ | 그의 학벌은 전문대 조리학과 중퇴입니다. |
彼の学歴は専門大学調理学科中退です。 | |
・ | 이제 한 학기만 다니면 졸업입니다. |
あとは1学期だけ通えば卒業です。 | |
・ | 차별과 평등은 정반대의 언어입니다. |
差別と平等は正反対の言葉である。 | |
・ | 그는 요주의 인물입니다. |
彼は要注意人物です。 | |
・ | 그는 태권도 유단자입니다. |
彼はテクォンドー有段者です。 | |
・ | 언젠가 행복한 가정을 꾸리는 것이 목표입니다. |
いつか幸せな家庭を作ることが目標です。 | |
・ | 사춘기는 많은 고민하고 반항하며 스스로 생각해 가면서 어른으로서 자립해가는 소중한 시기입니다. |
思春期は、たくさん悩み、反抗し、自分で考えながら大人として自立していく大切な時期です。 | |
・ | 사춘기에는 마음과 몸이 어린이에서 어른으로 변화하는 시기입니다. |
思春期では、身体が子どもから大人へと大きく変化する時期です。 | |
・ | 사춘기는 주위의 영향을 받으면서 한 명의 어른으로서 자신을 확립하는 시기입니다. |
思春期は周囲の影響を受けながら一人の大人として自分を確立する時期です。 | |
・ | 10색의 자주 사용하는 색을 모은 색도화지입니다. |
10色のよく使ういろを集めた、色画用紙です。 | |
・ | 성경은 대표적인 스테디셀러입니다. |
聖書は代表的なロングセラーです。 | |
・ | 내가 세부에 살고 싶은 이유 중의 하나는 바다가 아름답기 때문입니다. |
私がセブ島に住みたい理由の一つは海が綺麗なことです。 | |
・ | 같은 고등학교 출신입니다. |
同じ高校の出身です。 | |
・ | 저는 인천 출신입니다. |
私は仁川出身です。 | |
・ | 저는 서울 출신입니다. |
私はソウル出身です。 | |
・ | 보고서 쓰랴 회의 준비하랴 매일 야근입니다. |
報告書を書かなきゃいけないし、打ち合わせの準備をしなきゃいけないし、毎日残業です。 | |
・ | 국립 묘지에 묻힌 사람들은 나라를 위해서 목숨을 바친 분들입니다. |
国立基地に埋められる人々は国の為に命をささげた方たちです。 | |
・ | 제가 그걸 맡기에는 역부족입니다. |
私がそれを担当するのは力不足です。 | |
・ | 윗사람이 모범을 보이면 아랫사람은 따라오기 마련입니다. |
上司が模範を見せれば目下は付いて来るものです。 | |
・ | 여러 인간 군상을 만나며 성장해 나가는 스토리입니다. |
幾人もの群像と出会いながら成長していくストーリーです。 | |
・ | 한국 성의 특징은 대부분 한자가 한 글자라는 것입니다. |
韓国の苗字の特徴は、大部分が漢字一字だということです。 | |
・ | 일족의 몰락을 그린 작품입니다. |
一族の没落を描いた作品です。 | |
・ | 아직도 남북간은 대치하고 있는 상태입니다. |
まだ南北間は対峙している状態です。 | |
・ | 정치인은 자기를 뽑아 준 국민을 위해 봉사하는 게 본래의 도리입니다. |
政治家は自分を選んでくれた国民のために、使えるのが本来の道理です。 | |
・ | 외모와 실력을 두루두루 갖춘 아이돌입니다. |
外見と実力を万遍なく備えたアイドルです。 | |
・ | 그는 의협심에 충만해 있는 사람입니다. |
彼は義侠心に充ち満ちておった人であります。 | |
・ | 피의자란 범인으로 의심을 받게 되어 수사 대상이 된 자입니다. |
被疑者とは、犯人の疑いをかけられて、捜査の対象になっている人である。 | |
・ | 신호기의 역할은 교통 사고 방지와 원활한 주행을 확보하는 것입니다. |
信号機の役割は、交通事故の防止とスムーズな走行を確保することです。 | |
・ | 개소식이란, 새로운 시설을 개설할 때의 중요한 행사입니다. |
開所式とは、新たな施設を開設する際の重要な行事です。 | |
・ | 이런 일은 흔히 있는 일입니다. |
こういうことってよくあることです。 | |
・ | 고관절이나 무릎 관절은 체중을 지탱해 서고 걷는 등의 이동을 하는데 있어 중요한 관절입니다. |
股関節や膝関節は、体重を支えて立つ・歩くなどの移動を行う上で大切な関節です。 | |
・ | 고관절은 신체 중에서 가장 큰 관절입니다. |
股関節は身体の中で最も大きな関節です。 | |
・ | 물류는 산업 경쟁력을 강화시키는 중요한 사회 인프라입니다. |
物流は、産業競争力を強化させる重要な社会インフラです。 | |
・ | 물류란 생산자물을 생상자로부터 소비자에게 전달하는 것입니다. |
物流とは、生産物を生産者から消費者へ引き渡すことである。 | |
・ | 내야수란 내야의 수비를 하는 1루수, 2루수,유격수,3루수의 총칭입니다. |
内野手とは、内野の守備をする一塁手、二塁手、遊撃手、三塁手の総称です。 | |
・ | 한국은 혈연을 중시하는 나라입니다. |
韓国は血縁を重視する国です。 | |
・ | 그녀와 그는 혈연 관계입니다. |
彼女と彼は血縁関係にあります。 | |
・ | 이 계획은 너무나도 비현실적입니다. |
この計画はあまりにも非現実的です。 | |
・ | 적성 검사란 "인재를 가려내기 위한 수단의 하나"입니다. |
適性検査とは、「人材を見極めるための手法の一つ」です。 | |
・ | 임의로 부가하는 특별한 약속이 특약입니다. |
任意で付加する特別な約束が特約です。 | |
・ | 보험증권의 보장 내용란에는 특약이라는 보장이 기재되어 있을 것입니다. |
保険証券の保障内容の欄には、「特約」という保障が記載されているはずです。 | |
・ | 면역 기능은 신체를 젊고 건강하게 유지하는 힘입니다. |
免疫機能は、身体を若々しく健康に保つ力です。 | |
・ | 사제는 가톨릭이나 정교회에서 교회를 운영하는 성직자입니다. |
司祭は、カトリックや正教会において教会を運営する聖職者です。 |