【입다】の例文_17

<例文>
출입을 금지하다.
出入りを差し止める。
새로운 정책 도입을 둘러싸고 많은 논란이 일고 있다.
新しい政策の導入を巡って多くの議論が巻き起こっている。
수입을 증명하는 서류의 하나로 과세증명서가 있습니다.
収入を証明する書類のひとつに「課税証明書」があります。
아동 수당을 신청할 때, 자신의 수입을 증명하는 서류가 필요합니다.
児童手当の申請する時、自分の収入を証明する書類が必要になります。
수입을 증명하는 서류를 제출해 주세요.
収入を証明する書類を提出してください。
큰 부상을 입고 수술했습니다. 복귀까지는 반년 이상 걸립니다.
大怪我を負い手術しました。復帰までは半年以上かかります。
큰 부상을 입어서 복귀할 전망이 서지 않는다.
大怪我をしてしまい復帰の目処が立たない。
햇빛에 화상을 입은 많은 환자들로 병원이 북새통을 이루고 있다.
日光でやけどをした多くの患者たちで病院が混雑している。
새로운 관세 도입을 발표한 것을 영향으로 위안화는 1달러 7원을 넘어섰다.
新たな関税の導入を発表したことを受けて、中国元は1ドル7元を超えた。
화상을 입었는데 올바른 대처법을 모르겠다.
やけどしてしまったけど、正しい対処法がわからない。
필요없는 것이었지만 친구에게 구입을 강요받아서 어쩔 수 없이 샀다.
必要ではないものだったが、友達に購入を強要されて仕方なく買った。
금붕어가 수면에서 입을 열어 빠끔빠끔하고 있다.
金魚が水面に口を出してパクパクしている。
재해로 인해 재산에 상당한 손실을 입었다.
災害により財産に相当な損失を受けた。
원칙상 외부인은 출입을 금지한다.
原則として部外者の立ち入りを禁止する。
혈액은 체내로의 세균 침입을 감시하거나 저지하는 역할을 하고 있습니다.
血液は、体内への細菌の侵入を監視したり阻止する役目を果たしています。
겸업 농가란 농업 이외의 일에 의해 수입을 얻고 있는 농가를 말한다.
兼業農家とは、農業以外の仕事によって収入を得ている農家のことです。
할인액이 커지는 경우 판매자 측이 손해를 입는 경우도 있습니다.
割引額が大きくなる場合、売り手側が損害を被ることもあります。
무역 분쟁에 의해 양국 경제는 타격을 입고 있다.
貿易紛争により、両国経済が痛手を被っている。
융자를 받을 때 엄격한 규제를 적용해, 주택 구입을 어렵게 하는 대책을 내놓았다.
融資を受ける際に厳しい規制を適用し、住宅を購入することを難しくする対策を打ち出した。
말쑥한 신사복을 차려입은 그들은 출근 중이었다.
こざっぱりとした身なりの彼らは出勤途中だった。
기입을 미스할 경우는 선 두 개를 그어서 정정해 주세요.
記入ミスをした場合は、二本線で消して訂正してください。
옷을 껴입다.
服を重ねて着る。
너무 추워서 옷을 두 벌 껴입었다.
とても寒くて下着を2枚着こんだ。
저기 걸려 있는 옷을 입어 봐도 돼요?
あそこにかかってる服試着してもいいですか?
입을 맞추다.
口を合わせる。口づけをする。
선생님은 놀라서 입을 다물지 못하고 나를 계속 쳐다봤다.
先生は驚いて開いた口が塞がらず私をずっと見つめた。
해군은 수적 열세로 커다란 피해를 입었다.
海軍は数的劣勢であり大きな損害を被った。
주택 구입은 다액의 자금을 필요로 해, 주택 융자를 하는 경우가 많다.
住宅購入は、多額の資金を必要とし住宅ローンも組む方が多いです。
일반 병동이란 병이나 부상을 입은 직후 구급 의료나 전문 의료를 행하는 병동입니다.
一般病棟とは、病気やけがを負った直後の救急医療や専門医療を行う病棟です。
방한 목적으로 옷을 몇 벌이나 껴입는 사람이 많다.
防寒の目的で衣類を何枚も重ねて着る人が多い。
아내는 추우면 난방을 사용하기 보다 옷을 두껍게 입어야 한다고 말합니다.
妻は、「寒いのなら暖房を使うより厚着すべき」と言います。
본업 이외에 다른 수입을 얻은 경우 잡수익으로 처리한다.
本業以外に別の収入を得た場合、雑収入として処理する。
사람은 누구나 옷을 입고 생활한다.
人は、誰でも服を着て生活する。
옷을 입어 봐도 될까요?
服を着てみてもいいですか?
쾌적한 관람을 위해 음식물 반입을 삼가고 있으니 유의하시기 바랍니다.
快適な観覧のため、食べ物の持ち込みを控えさせていただいているので、ご注意ください。
주변 사람들은 그녀가 성실하고 유능한 사람이라고 입을 모아 칭찬했다.
周りの人は、彼女は誠実で有能な人だと口をそろえてほめたたえた。
의복을 입다.
衣服を着る。
의상을 입다.
衣装を着る。
수출이 적잖은 타격을 입을 수밖에 없다.
輸出は少なからぬ打撃を受けると見られる。
입을 비쭉이다.
口をとがらす。
그녀는 천연섬유로 만들어진 옷을 입는 것을 좋아한다.
彼女は天然繊維で作られた服を着るのが好きだ。
이 곳에서는 한복을 입어보고 도자기를 빚어 볼 수 있다.
ここでは、韓服の試着もでき、陶磁器を作ることもできる。
그녀는 한복을 모티브로 한 의상을 입고 연기를 펼쳤다.
彼女は、韓服をモチーフにした衣装を着て、演技を披露した。
이 회사 사장이 작년 회사에서 받은 수입은 100억 원대로 추산됐다.
この会社の社長が昨年会社から受け取った収入は100億ウォン台と試算された。
귀순하다가 총상을 입은 병사가 병원에서 사경을 헤매고 있다.
亡命しようとして、銃傷を負った兵士が病院で生死の境をさまよっている。
따듯하게 입고 나가세요.
暖かく着て出かけて下さい。
어제는 너무 피곤해서 옷을 입은 채로 잠이 들었다.
昨日はとても疲れて、服を来たまま床に入った。
그는 옷 입는 스타일이 좋다.
彼は服を着ているスタイルがよい。
콘서트에는 하얀셔츠에 검은 바지를 입고 출연했습니다.
コンサートでは白いシャツに黒いズボンを履いて出演します。
이번 성공은 그에게 힘입은 바가 큽니다.
今度の成功は彼の助力によるところが大きいです。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 
(17/18)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ