![]() |
・ | 거스름돈을 잘못 주신 것 같은데요. |
おつりが間違ってると思うんですが… | |
・ | 거스름돈 잘못 주셨어요. |
おつりが間違っています。 | |
・ | 그는 가끔 잘못 판단하는 경향이 없지 않아 있지 않습니까? |
彼はしばしば間違って判断する傾向があるんじゃないですか? | |
・ | 이번에 자칫 잘못하면 집에서 쫓겨날 수도 있어. |
今回、まかり間違えば、家から追い出されることもあるよ。 | |
・ | 자칫 잘못하면 목숨을 잃을 수도 있다. |
まかり間違えば一命を落としかねない。 | |
・ | 자칫 잘못하면 모든 것을 잃는다. |
まかり間違ったらすべてを失う。 | |
・ | 복부 비만의 원인은 잘못된 식습관과 적은 운동량 때문이다. |
腹部肥満の原因は、誤った食習慣と少ない運動量のためである。 | |
・ | 전철을 잘못 탔어요. |
電車を乗り間違えました。 | |
・ | 자신의 무엇이 잘못되었는지조차 모른다. |
自分の何が間違っていたのかすら知らない。 | |
・ | 이 책은 번역이 잘못되어 이해하는데 어려웠다. |
この本は、翻訳が間違って理解するのに大変だった。 | |
・ | 뭔가 잘못됐다니까. |
どこかこじれてる。 | |
・ | 뭐가 잘못됐는지 봅시다. |
何が間違ったのか見てみましょう。 | |
・ | 잘못된 생각을 버려. |
間違った考えは捨てなさい。 | |
・ | 뭔가 잘못됐어. |
なんかおかしい。 | |
・ | 뭐가 잘못되었나요? |
何がおかしいですか? | |
・ | 잘못된 행동을 고치다. |
間違った行動を直す。 | |
・ | 당신의 생각이 잘못되었습니다. |
あなたの考えが間違いました。 | |
・ | 잘못을 나무라지 않고 용서하는 온정을 베풀었다. |
過ちをとがめないで許す温情を施した。 | |
・ | 내가 잘못했어. 미안해. |
僕が悪かった。すまない。 | |
・ | 제가 뭐 잘못했어요? |
僕が何か悪いことしたんですか? | |
・ | 잘못했어요. 한 번만 봐주세요. |
ごめんなさい。一度だけ許してください。 | |
・ | 선생님. 잘못했어요. |
先生。すみませんでした。 | |
・ | 내가 뭘 잘못했는지 알려주세요. |
私がどんな悪いことをしたのか教えてください。 | |
・ | 죄송합니다. 제가 잘못했어요. |
すみません。私が悪かったです。 | |
・ | 한 번의 잘못된 선택으로 소중한 꿈을 잃었다. |
一度の間違った選択で大切な夢を失った。 | |
・ | 타인의 결점이나 잘못을 용서하다. |
他人の欠点や過ちを許す。 | |
・ | 의외로 잘못 알려진 것도 많다. |
意外と間違って知られている事も多い。 | |
・ | 둘 다 잘못했으니까 피장파장이다. |
2人とも悪かったからお互い様です。 | |
・ | 산에서 자칫 잘못해서 발을 헛디디기라도 하면 큰일난다. |
山でまかり間違って足を踏み外したりでもすれば、大変なことになる。 | |
・ | 목적과 수단을 잘못 알다. |
目的と手段を履き違える。 | |
・ | 잘못한 것만으로 다른 사람을 깎아내려서는 안 된다. |
間違っただけで他の人をけなすべきじゃない。 | |
・ | 친구의 말을 듣고 보니 제가 잘못했다는 생각이 들어요. |
友達の話を聞いて見て私が悪かったと気がします。 | |
・ | 잘못해서 나뭇가지를 뚝 하고 꺽어 버렸다. |
誤って枝をぽきっと折ってしまった。 | |
・ | 잘못된 문장을 고쳐주세요. |
間違った文章を直してください。 | |
・ | 질문이 잘못되면 대답도 엉터리가 되고 맙니다. |
質問がまちがったら答えもでたらめになってしまいます。 | |
・ | 하마터면 잘못 사용할 뻔했다. |
危うく間違って使うことろでした。 | |
・ | 잘못과 실수가 되풀이되지 않도록 스스로 노력해야 한다. |
過ちと失敗が繰り返さないように、自ら努力しないといけない。 | |
・ | 지난 정부의 잘못된 정책을 그대로 답습하고 있다 |
前政権の誤った政策をそのまま踏襲している。 | |
・ | 순순히 자기 잘못을 인정하다. |
素直に自分の非を認める。 | |
・ | 메일을 다른 사람에게 잘못 보낸 것 같아요. |
メールを違う人に間違えて送ってしまったようです。 | |
・ | 잘못되었다고 해서 사람을 비웃지 마라. |
間違えたからと言って人をあざ笑うな。 | |
・ | 저의 잘못입니다. 책임을 지겠습니다. |
私の間違いです。責任を取ります。 | |
・ | 모두 저의 잘못입니다. 제가 모두 책임을 지겠습니다. |
私の間違いです。私がすべて責任を取ります。 | |
・ | 그들을 잘못된 길로 이끌었다. |
彼らを間違った道に導いた。 | |
・ | 바둑에서 한 수를 잘못 두는 바람에 졌다. |
碁で一手を間違えたせいで負けた。 | |
・ | 잘못해서 독을 먹을 뻔했어요. |
間違って毒を飲むところでした。 | |
・ | 중요한 서류를 잘못 버려 버려서 시말서를 쓰게되었다. |
重要書類を誤って捨ててしまい、始末書を書かされた。 | |
・ | 애가 잘못했다고 하더라도 때리시면 어떡해요. |
子供が悪い事をしたとしても殴っては駄目でしょう! | |
・ | 그는 내 잘못을 웃어 넘겨 주었다. |
彼は私の間違いを笑ってくれた。 | |
・ | 지도가 잘못되면 엉뚱한 방향으로 잘못 가게 됩니다. |
地図が間違っていたら、とんでもない方向に間違えていくようになります。 |