【잘못】の例文_2

<例文>
모두 내 잘못이다.
すべて僕が悪い。
잘못을 저지르다.
過ちを犯す。
잘못을 용서하다.
過ちを許す。
잘못된 정보가 그의 판단을 그르치게 했어요.
謝った情報が彼の判断を誤らせました。
그는 한 순간의 잘못으로 일생을 그르쳤다.
彼は一瞬の過ちで一生を棒に振った。
그녀는 이런 잘못을 저지를 정도로 어리석은 사람이 아니다.
彼女はこのようなミスを阻止するほどで、愚かな人ではない。
잘못된 정보가 나돌아 계획이 엉망이 되었다.
誤った情報が出回り、計画が台無しになった。
택배가 잘못된 주소로 배달되었다.
宅配便が間違った住所に配達された。
과거의 잘못을 탄식하지 말고 미래의 가능성에 초점을 맞춥시다.
過去の過ちを嘆くのではなく、未来の可能性に焦点を当てましょう。
그는 과거의 잘못을 한탄하고 있었다.
彼は過去の過ちを嘆いていた。
그는 자신의 잘못을 한탄했다.
彼は自分の過ちを嘆いた。
잘못된 약을 복용하면 오히려 병을 악화시키는 경우도 있습니다.
間違った薬を服用すると、かえって病気を悪化させたりすることもあります。
급해서 신발을 잘못 신었다.
急だから、靴を履き違えてしまった。
잘못된 관료주의를 철저하게 청산해야 한다.
悪い官僚主義を徹底的に清算しなければならない
경영자의 잘못으로 인해 회사는 파탄 위기에 처해 있습니다.
経営者の過ちにより、会社は破綻の危機に瀕しています。
잘못된 정책으로 나라가 파탄날지도 모른다.
誤った政策で国が破綻するかもしれない。
테스트 중에 그는 잘못을 지우기 위해 지우개를 집어 들었다.
テスト中に、彼は間違いを消すために消しゴムを手に取った。
그녀는 잘못을 수정하기 위해 지우개를 사용했다.
彼女は間違いを修正するために消しゴムを使った。
잘못 적은 글자를 지우개로 지우다.
間違って書いた字を消しゴムで消す。
잘못 코를 풀어 버리면 코막힘을 더 악화시킬 염려가 있다.
間違った鼻のかみ方をしてしまうと、鼻づまりをさらに悪化させてしまう恐れがある。
옥중에서 그는 반성하고 과거의 잘못을 뉘우치고 있다.
獄中で彼は反省し、過去の過ちを悔いている。
그는 과거의 잘못을 참회하고 새로운 삶을 살아가려고 한다.
彼は過去の過ちを懺悔し、新たな人生を歩もうとしている。
그녀는 잘못을 참회하고 다시는 같은 잘못을 저지르지 않기로 결심했다.
彼女は過ちを懺悔し、二度と同じ過ちを犯さないことを決意した。
범행 후 그는 자신의 잘못을 인정하고 죄를 참회하고 있다.
犯行後、彼は自分の非を認めて、罪を悔いている。
그는 잘못을 인정하고 자수했습니다.
彼は過ちを認めて自首しました。
그는 자신의 잘못을 뉘우치고 다시 시작하기로 결심했다.
彼は自分の過ちを悔いて、もう一度やり直す決意をした。
그는 잘못을 뉘우치고 새 사람이 되었다.
彼は罪を悔い、新しく立ち返った。
잘못을 뉘우치다.
過ちを悔いる。
GPS의 잘못된 안내에 따라 길을 잘못 들어 우회하고 말았다.
GPSの誤った案内に従って道を間違え、遠回りしてしまった。
자전거로 길을 잘못 들어 뜻하지 않은 언덕길을 올라야 했다.
自転車で道を間違え、思わぬ坂道を登らなければならなくなった。
길을 잘못 들어서 예정했던 장소에 늦게 도착했다.
道を間違えてしまい、予定していた場所に遅れて到着した。
빗속에서 길을 잘못 들어서 흠뻑 젖고 말았다.
雨の中、道を間違えてしまい、びしょ濡れになってしまった。
지도를 보면서 걷다가 길을 잘못 들었다.
地図を見ながら歩いていたが、道を間違えてしまった。
새로운 마을에서 길을 잘못 들어서 예정보다 늦어지고 말았어요.
新しい町で道を間違え、予定よりも遅れてしまいました。
여행 중에 길을 잘못 들어서 길을 잃었어요.
旅行中に道を間違えてしまい、迷子になりました。
길을 잘못 들었나 봐요. 왔던 길로 100m쯤 돌아가면 오른쪽에 그 카페가 있어요.
道を間違えているようです。来た道を100mほど戻ると右側にそのカフェがあります。
길을 잘못 들었다고 낙심할 필요는 없습니다.
道を間違えて入ったと、落胆する必要はありません。
하마터면 길을 잘못 들을 뻔했다.
危うく道を間違うところだった。
어디서부터 길을 잘못 들었는지 모르겠다.
どこから道を間違ったのか、わからない。
도끼를 잘못 쓰면 흉기가 됩니다.
斧を間違って使えば凶器になります。
잘못된 일인 줄 알면서도 이미 약속을 했기 때문에 거짓말을 하고 말았다.
間違っていることと知っていながら、もう約束をしたので、嘘を言ってしまった。
뒷모습이 닮아서 다른 사람으로 잘못 봤어요.
後姿がそっくりなので、他の人と間違いました。
누굴 탓하겠어요? 사람 보는 눈이 없는 내가 잘못이죠.
誰のせいにしましょうか?人を見る目がない僕がのミスでしょう。
선입견이 있을 때는 무엇을 처리하든지 잘못 생각하게 된다.
先入観があるときは何かを処理しても、間違って考えるようになる。
물 양을 잘못 맞춰 밥이 떡이 됐다.
水の量を間違えて、ご飯がべちゃべちゃになった。
거스름돈을 잘못 주신 것 같은데요.
おつりが間違ってると思うんですが…
거스름돈 잘못 주셨어요.
おつりが間違っています。
그는 가끔 잘못 판단하는 경향이 없지 않아 있지 않습니까?
彼はしばしば間違って判断する傾向があるんじゃないですか?
이번에 자칫 잘못하면 집에서 쫓겨날 수도 있어.
今回、まかり間違えば、家から追い出されることもあるよ。
자칫 잘못하면 목숨을 잃을 수도 있다.
まかり間違えば一命を落としかねない。
1 2 3 4 5 6 
(2/6)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ