![]() |
・ | 며칠 전에 큰 지진이 있었다. |
数日前に大きな地震があった。 | |
・ | 며칠 전에 면접을 봤다. |
数日前に面接を受けた。 | |
・ | 며칠 전에 친구에게서 편지가 왔다. |
数日前に友人から手紙が届いた。 | |
・ | 며칠 전에 열쇠를 잃어버렸어요. |
数日前に鍵をなくしました。 | |
・ | 아버지는 병으로 며칠 전에 돌아가셨어요. |
お父さんは病気で数日前に亡くなりました。 | |
・ | 그는 대폭락 전에 주식을 팔아 피해를 최소화했다. |
彼は大暴落前に株を売って、被害を最小限に抑えた。 | |
・ | 민간요법을 시도하기 전에 전문의의 진단을 받아야 한다. |
民間療法を試す前に、専門医の診断を受けるべきだ。 | |
・ | 가설을 세우기 전에 충분한 관찰이 필요하다. |
仮説を立てる前に十分な観察が必要だ。 | |
・ | 이 모든 게 불과 일 분 전에 일어났다. |
このすべてが、わずか5分前に起こった。 | |
・ | 결전에서 패배하다. |
決戦で敗北する。 | |
・ | 그는 결승전에서 패배했다. |
彼は決勝戦で敗北した。 | |
・ | 쇼 시작 직전에 화재 경보기가 작동하여 이벤트가 중지되었습니다. |
ショーの開始直前に火災報知器が作動し、イベントは中止されました。 | |
・ | 경기 시작 휘슬이 울리기 전에 초긴장한다. |
試合のスタートホイッスルが鳴る前に超緊張する。 | |
・ | 첫 무대에 서기 직전에는 초긴장으로 다리가 움츠러들었다. |
初舞台に立つ直前は超緊張で足がすくんだ。 | |
・ | 수유 전에 모유가 나오는지 확인한다. |
授乳の前に、母乳が出るか確認する。 | |
・ | 장거리 드라이브 전에 주유소에 들렀다. |
長距離ドライブ前にガソリンスタンドに寄った。 | |
・ | 호흡이 가쁘기 쉬운 동작을 하기 전에 호흡을 가다듬어요. |
息苦しくなりやすい動作の前に呼吸を整えます。 | |
・ | 고소한 갓 구운 쿠키를 식기 전에 먹고 싶다. |
香ばしい焼きたてのクッキーが冷める前に食べたい。 | |
・ | 입관하기 전에 가족들이 손을 모아 기도했다. |
入棺する前に、家族が手を合わせて祈った。 | |
・ | 입관하기 전에 그의 업적을 기리는 연설이 열렸다. |
入棺する前に、彼の業績を称えるスピーチが行われた。 | |
・ | 입관하기 전에 가족들이 그에게 작별 인사를 했다. |
入棺する前に、家族が彼にお別れを告げた。 | |
・ | 입관하기 전에 그의 유지를 확인하였다. |
入棺する前に、彼の遺志を確認した。 | |
・ | 입관하기 전에 시신에 흰 천을 둘렀다. |
入棺する前に、遺体に白い布をかけた。 | |
・ | 입관하기 전에 그의 삶을 돌아봤다. |
入棺する前に、彼の人生を振り返った。 | |
・ | 입관하기 전에 스님이 불경을 외웠다. |
入棺する前に、僧侶がお経を唱えた。 | |
・ | 입관하기 전에 마지막 작별 인사를 했다. |
入棺する前に、最後のお別れをした。 | |
・ | 영구차가 출발하기 전에 전원이 정렬했다. |
霊柩車が出発する前に全員が整列した。 | |
・ | 영구차를 타기 전에 마지막 작별을 고한다. |
霊柩車に乗る前に最後の別れを告げる。 | |
・ | 그는 새로운 도전에 대한 갈망이 강했다. |
彼は新しい挑戦に対する渇望が強かった。 | |
・ | 언니가 시집가기 전에 편지를 써서 주었다. |
姉が嫁に行く前に手紙を書いて渡した。 | |
・ | 딸이 시집가기 전에 함께 여행했다. |
娘が嫁に行く前に一緒に旅行した。 | |
・ | 시집가기 전에 부모님께 감사의 마음을 전했다. |
嫁に行く前に両親に感謝の気持ちを伝えた。 | |
・ | 절개를 하기 전에는 충분한 상담이 이뤄진다. |
切開を行う前には、十分なカウンセリングが行われる。 | |
・ | 절개하기 전에 마취를 한다. |
切開する前に麻酔をかける。 | |
・ | 대설 주의보 때문에 운전에 충분한 주의가 필요하다. |
大雪注意報のため、運転には十分な注意が必要だ。 | |
・ | 수여식 모습이 텔레비전에서 방영되었다. |
授与式の模様がテレビで放映された。 | |
・ | 실전 전에 충분한 리허설이 필요하다. |
本番の前に十分なリハーサルが必要だ。 | |
・ | 그의 그림이 미술전에서 작품상으로 선정되었다. |
彼の絵画が美術展で作品賞に選ばれた。 | |
・ | 세미나 자료가 사전에 배포된다. |
セミナーの資料が事前に配布される。 | |
・ | 문학상 수상작이 조금 전에 발표되었습니다. |
文学賞受賞作がさきほどで発表されました。。 | |
・ | 진군하기 전에 초소의 위치를 확인한다. |
進軍する前に哨所の位置を確認する。 | |
・ | 진군하기 전에 현지 정보를 수집한다. |
進軍する前に地元の情報を集める。 | |
・ | 진군하기 전에 작전 회의를 열다. |
進軍する前に作戦会議を開く。 | |
・ | 전투가 격발하기 전에 피난했다. |
戦闘が激発する前に避難した。 | |
・ | 이사하기 전에 지인의 집에 얹혀 살기로 했다. |
引っ越しの前に、知人の家に居候することにした。 | |
・ | 귀촌하기 전에 마지막 일을 끝냈다. |
帰村する前に最後の仕事を終わらせた。 | |
・ | 하필이면 면접 전에 폭우가 쏟아졌다. |
よりによって、面接の前に大雨が降った。 | |
・ | 퇴직하기 전에 모든 업무를 인수인계하다. |
退職する前にすべての業務を引き継ぐ。 | |
・ | 퇴직하기 전에 동료와 작별회를 열다. |
退職する前に同僚とお別れ会を開く。 | |
・ | 퇴직하기 전에 인수인계를 하다. |
退職する前に引き継ぎを行う。 |