![]() |
・ | 태양을 공전하는 시간은 먼 혹성일수록 길어집니다. |
太陽を公転する時間は、遠い惑星ほど長くなります。 | |
・ | 태양계의 혹성은 각각 다른 궤도나 주기로 태양 주위를 공전하고 있습니다. |
太陽系の惑星は、それぞれ違う軌道や周期で太陽の周りを公転しています。 | |
・ | 토지의 경계가 애매해서 옆집과 분쟁으로 발전하는 경우도 많습니다. |
土地の境界があいまいなために、お隣とのトラブルに発展するケースも多いです。 | |
・ | 과학이 발전하다. |
科学が発展する。 | |
・ | 내 딸은 어렸을 때는 얌전하더니 커서는 얼마나 말썽을 부리는지 몰라요. |
うちの娘は幼いころはおとなしかったのに、大きくなってどれだけ問題を起こしているかわからないですよ。 | |
・ | 금형이란 제품을 빨리 안전하게 균일하게 만들기 위한 금속으로 만들어진 틀을 말한다. |
金型とは製品を早く・安く・均一に作るための金属でできた型のことをいう。 | |
・ | 교대로 운전하다. |
交代で運転する。 | |
・ | 1년 마다 계절이 바뀌어 가는 것은 지구가 공전하고 있기 때문입니다. |
1年ごとに季節が変わっていくのは、地球が公転しているからです。 | |
・ | 지구는 자전하면서 공전하고 있다. |
地球は自転しながら、公転している。 | |
・ | 지구는 태양을 중심으로 공전하고 있다. |
地球は太陽を中心に公転している。 | |
・ | 매일 낮과 밤이 번갈아 찾아오는 것은 지구가 자전하고 있기 때문입니다. |
毎日、昼と夜が交互に訪れるのは、地球が自転しているからです。 | |
・ | 지구는 하루에 1 회 동쪽 방향으로 자전하고 있습니다. |
地球は1日に1回東周りに自転しています。 | |
・ | 지구본은 빙글빙글 회전하도록 만들어져 있다. |
地球儀は、クルクルと回転するようにできている。 | |
・ | 사고 현장의 참상을 전하다. |
事故現場の惨状を報じる。 | |
・ | 왜 회전하는 팽이는 쓰러지지 않는 것일까? |
なぜ回転するコマは倒れないのか? | |
・ | 굳이 어려운 레벨에 도전하다. |
あえて難しいレベルに挑戦する。 | |
・ | 교통을 안전하고 원활히 하기 위해 도로 측에 세워진 표식을 교통 표식이라고 한다. |
交通を安全円滑にするため道路側に立てる標識のことを交通標識という。 | |
・ | 앞차가 느릿느릿 운전하고 있다. |
前の車はのろのろと運転している。 | |
・ | 사랑이 급진전하다. |
恋が急進展する。 | |
・ | 사건이 의외의 방향으로 진전하였다. |
事件が意外な方面に進展した。 | |
・ | 급속히 진전하다. |
急速に進展する。 | |
・ | 교차로를 안전하게 통행하다. |
交差点を安全に通行する。 | |
・ | 담보물권은 채권을 보전하기 위해서 설정되는 물권을 말한다. |
担保物権は、債権を保全するために設定される物権のことをいう。 | |
・ | 인터넷을 안전하게 사용하기 위해서는 강고한 정보 시큐리티를 빼놓을 수 없습니다. |
インターネットを安全にお使いいただくためには、強固な情報セキュリティが欠かせません。 | |
・ | 부동산이나 예금 등을 가압류해서 채권을 보전하는 경우가 많이 있습니다. |
不動産、預金などを仮差押し、債権を保全することが多々あります。 | |
・ | 공사 현장에서는 작업자뿐만 아니라 보행자를 안전하게 인도하기 위해, 주의를 환기할 필요가 있습니다. |
工事の現場では、作業者だけでなく歩行者を安全に導くために、注意を喚起する必要があります。 | |
・ | 피폭의 실상을 세계에 전하다. |
被爆の実相を世界に伝える。 | |
・ | 조금이라도 음주하면 절대로 운전하지 않는다. |
少しでも飲酒したら、絶対に運転はしない。 | |
・ | 승산 없는 싸움에 도전하다. |
勝ち目のない戦いに挑む。 | |
・ | 혹성의 주위를 공전하고 있는 천체를 위성이라 한다. |
惑星の周りを公転している天体を衛星という。 | |
・ | 국회 심의가 공전하다. |
国家の審議が空回りする。 | |
・ | 기네스 세계기록에 도전하다. |
ギネス世界記録に挑戦する。 | |
・ | 사무소를 이전하다. |
事務所を移転する。 | |
・ | 스포츠를 보는 이상에는 좀 더 용어나 룰을 알아서 보다 즐겁게 관전하고 싶다. |
スポーツを観るからにはもっと用語やルールを知って、より観戦を楽しみたい。 | |
・ | 주민을 안전하게 피난시키다. |
住民を安全に避難させる。 | |
・ | 역사적 격동의 시대가 제기하는 제문제의 해명에 대담하게 도전하는 잡지입니다. |
歴史的激動の時代が提起する諸問題の解明に大胆に挑戦する雑誌です。 | |
・ | 환자가 응급실을 전전하다가 골든타임을 놓치지 않게 해야 한다. |
患者が緊急治療室を転々した末、ゴールデンタイムを逃すことがないようにしないといけない。 | |
・ | 그 차를 운전하고 있는 여성은 무면허입니다. |
その車を運転している女性は無免許です。 | |
・ | 선조들은 적에 맞서 처절하게 항전하며 분루를 삼켰다. |
先祖たちは、敵に対抗してすさまじく抗戦しながら悔し涙を飲み込んだ。 | |
・ | 놀이시설 이용시 이용수칙을 잘 지켜 안전하게 이용한다. |
アトラクション利用時は利用規約をよく守って安全に利用する。 | |
・ | 경제가 발전하면 사회가 개방화되고 교육 수준이 높아진다. |
経済が発展すると社会が開放化して教育水準が高くなる。 | |
・ | 길이 울통불통해서 운전하기 힘들다. |
道がでこぼこして運転するのが大変だ。 | |
・ | 톱플레이어들이 월드컵예선에 속속 참전하고 있다. |
トッププレイヤーがワールドカップ予選に続々参戦している。 | |
・ | 최근 디지털 가전이 점점 발전하고 있다. |
最近のデジタル家電がだんだんと発展している。 | |
・ | 모범택시는 일반택시보다 비싸지만 안전하고 친절해요. |
模範テクシーは一般タクシーより高いけれど安全で親切です。 |
[<] 11 |