![]() |
・ | 주소록 데이터를 백업하여 안전하게 보관하고 있습니다. |
住所録のデータをバックアップして、安全に保管しています。 | |
・ | 문서를 안전하게 보관하기 위해 봉해야 합니다. |
文書を安全に保管するために、封じる必要があります。 | |
・ | 사랑한다는 마음을 말로써 전하고 싶어요. |
愛してるという気持ちを、言葉にして伝えたいです。 | |
・ | 날마다 당신에게 사랑한다고 전하고 싶어서 견딜 수가 없어요. |
日々あなたに愛してると伝えたくて仕方ありません。 | |
・ | 당신의 존재가 나의 전부이고 사랑한다고 전하고 싶어요. |
あなたの存在が私のすべてであり、愛してると伝えたいです。 | |
・ | 당신을 깊이 사랑한다고 전하고 싶어서. |
あなたのことを深く愛してると伝えたくて。 | |
・ | 반지는 애정과 감사의 마음을 전하는 멋진 아이템입니다. |
指輪は、愛情や感謝の気持ちを伝える素敵なアイテムです。 | |
・ | 안전하게 착륙해서 안심했어요. |
安全に着陸したので安心しました。 | |
・ | 빗속에서도 안전하게 착륙했어요. |
雨の中でも安全に着陸しました。 | |
・ | 조종사가 안전하게 착륙했습니다. |
パイロットが安全に着陸しました。 | |
・ | 그 캥거루는 너무 얌전하고 귀여웠다. |
そのカンガルーは、とても大人しくて可愛っかた。 | |
・ | 타이어의 공기압 점검은 안전하게 차를 타기 위해서 중요합니다. |
タイヤの空気圧点検は安全に車に乗るために重要です。 | |
・ | 국내 자동차 시장에서 미국 자동차는 고전하고 있습니다. |
国内の自動車市場で、アメリカの自動車は苦戦しています。 | |
・ | 운전하기가 편한 전기자동차 |
運転するのが楽な電気自動車。 | |
・ | 아내를 위해 감사하다는 말을 전하고 싶어요. |
女房のために、感謝の気持ちを伝えたいです。 | |
・ | 아내에게 고마움을 전하고 싶어요. |
女房に感謝の気持ちを伝えたいです。 | |
・ | 저 모퉁이를 우회전하세요. |
あの角を右折してください。 | |
・ | 앞뒤 거리를 유지하면서 운전하세요. |
前後の距離を保ちながら運転してください。 | |
・ | 철거 작업은 안전하게 이루어지고 있습니다. |
撤去作業は安全に行われています。 | |
・ | 이 습관과 결별하는 것은 쉽지 않지만 도전하고 싶어요. |
この習慣と決別するのは簡単ではありませんが、挑戦したいです。 | |
・ | 회고록을 쓰서 자신의 경험을 후세에 전하고 싶었습니다. |
回顧録を書くことで、自分の経験を後世に伝えたいと思いました。 | |
・ | 부모님께 감사하다는 말을 전하고 싶어요. |
両親に感謝の気持ちを伝えたいです。 | |
・ | 할머님께 감사하다는 말을 전하고 싶어요. |
おばあ様に感謝の気持ちを伝えたいです。 | |
・ | 할아버님께 감사하다는 말을 전하고 싶어요. |
おじい様に感謝の気持ちを伝えたいです。 | |
・ | 시어머니께 감사의 마음을 전하기 위해 요리를 만들었어요. |
姑に感謝の気持ちを伝えるために料理を作りました。 | |
・ | 번지점프에 도전하려고 비행기를 탔지만 무서워서 실신했다. |
バンジージャンプに挑戦しようと飛行機に乗ったのだが、怖くて失神してしまった。 | |
・ | 앞바퀴가 정상적으로 회전하고 있습니다. |
前輪が正常に回転しています。 | |
・ | 구태의연한 회사라서 새로운 분야에 도전하지 않는다. |
旧態依然とした会社だから、新しな分野へのチャレンジはしない。 | |
・ | 전언을 확실히 전하겠습니다. |
伝言をしっかりとお伝えします。 | |
・ | 본 제품을 안전하게 사용하시기 위해서 반드시 본 제품의 매뉴얼을 읽어 주세요. |
本製品を安全にお使いいただくために、必ず本製品のマニュアルをお読みください。 | |
・ | 가창을 위해 새로운 곡에 도전하고 있습니다. |
歌唱のために、新しい曲に挑戦しています。 | |
・ | 힙합 댄스에 도전하고 있습니다. |
ヒップホップのダンスに挑戦しています。 | |
・ | 민요의 전통을 미래에 전하고 싶어요. |
民謡の伝統を未来に伝えたいです。 | |
・ | 가무의 전통을 다음 세대에 전하고 싶습니다. |
歌舞の伝統を次世代に伝えていきたいです。 | |
・ | 라식 수술은 시력 교정의 안전하고 효과적인 방법입니다. |
レーシック手術は、視力矯正の安全で効果的な方法です。 | |
・ | 목장갑을 사용해서 안전하게 작업을 진행합시다. |
軍手を使って、安全に作業を進めましょう。 | |
・ | 면장갑이 있으면 안전하게 작업할 수 있습니다. |
軍手があると、安全に作業できます。 | |
・ | 족탕으로 심신을 재충전하고 있습니다. |
足湯で心身ともにリフレッシュしています。 | |
・ | 제보자에게 감사의 뜻을 전하고 싶습니다. |
情報提供者に対して、感謝の意を伝えたいと思います。 | |
・ | 사용 후 면도날은 안전하게 처분하고 있습니다. |
使用後のカミソリの刃は、安全に処分しています。 | |
・ | 연정을 억누를 수 없게 되어 마음을 전하고 싶어졌습니다. |
恋心が抑えられなくなり、気持ちを伝えたくなりました。 | |
・ | 그는 배우로서 다양한 장르에 도전하고 있습니다. |
彼は俳優として様々なジャンルに挑戦しています。 | |
・ | 그는 신인 배우로 오디션에 도전하고 있습니다. |
彼は新人俳優としてオーディションに挑戦しています。 | |
・ | 배달원이 짐을 안전하게 배달해 주었습니다. |
配達員が荷物を安全に届けてくれました。 | |
・ | 식품 가공 기술이 발전하여 언제든지 맛있는 것을 먹을 수 있게 되었다. |
食品の加工技術が進んで、いつでも美味しいものが食べられるようになった。 | |
・ | 그는 고전 문학 번역에 도전하고 있다. |
彼は古典文学の翻訳に挑戦している。 | |
・ | 그는 새로운 문예 작품에 도전하고 있다. |
彼は新しい文芸作品に挑戦している。 | |
・ | 창작물을 통해 그는 사회에 메시지를 전하고 있다. |
創作物を通じて、彼は社会にメッセージを伝えている。 | |
・ | 건포도는 안전하고 보존성이 좋아 언제 어디서나 편하게 먹을 수 있습니다. |
レーズンは、安全で保存性がよく、いつでもどこでも手軽に食べられます。 | |
・ | 이곳은 사통팔달로 교통망이 발전하고 있는 지역입니다. |
ここは四通八達の交通網が発展している地域です。 |