・ |
방문 예정일을 재조정하겠습니다. |
訪問予定日を再調整いたします。 |
・ |
맞선 날짜를 조정 중입니다. |
お見合いの日時を調整中です。 |
・ |
자웅 동체 동물은 번식 타이밍을 유연하게 조정할 수 있습니다. |
雌雄同体の動物は、繁殖のタイミングを柔軟に調整できます。 |
・ |
개폐 각도를 조정했어요. |
開閉角度を調整しました。 |
・ |
개폐 속도를 조정했어요. |
開閉速度を調整しました。 |
・ |
골프 클럽의 길이를 조정했습니다. |
ゴルフクラブの長さを調整しました。 |
・ |
바람의 세기에 따라 돛을 조정합니다. |
風の強さによって帆を調整します。 |
・ |
풍향을 파악하고 돛을 조정했습니다. |
風向きを見極めて帆を調整しました。 |
・ |
선반의 높이를 조정하여 수납 공간을 확보했습니다. |
棚の高さを調整して、収納スペースを確保しました。 |
・ |
정맥의 혈액은 체내의 수분 밸런스를 조정합니다. |
静脈の血液は体内の水分バランスを調整します。 |
・ |
조수석 시트는 조정 가능하므로 쾌적합니다. |
助手席のシートは調整可能ですので快適です。 |
・ |
조수석에 앉을 때는, 시트를 조정해 주세요. |
助手席にお座りの際は、シートを調整してください。 |
・ |
광고판 위치를 재조정하겠습니다. |
広告板の位置を再調整いたします。 |
・ |
노사의 대립이 격화되어 조정이 요구되고 있습니다. |
労使の対立が激化し、調停が求められています。 |
・ |
허리 라인이 자연스럽게 보이도록 조정하였습니다. |
ウエストラインが自然に見えるように調整しました。 |
・ |
펌프의 압력을 측정하고 설정을 조정했습니다. |
ポンプの圧力を測定し、設定を調整しました。 |
・ |
앉은키를 조정하면 작업 중 자세가 개선됩니다. |
座高を調整することで、作業中の姿勢が改善されます。 |
・ |
정비사가 변속기를 조정했어요. |
整備士さんがトランスミッションの調整を行いました。 |
・ |
관련 부서의 지시에 따라 프로젝트를 조정합니다. |
関連部門の指示に従ってプロジェクトを調整します。 |
・ |
서스펜션을 조정하면 승차감이 개선됩니다. |
サスペンションの調整を行えば、乗り心地が改善されます。 |
・ |
수압 조정 밸브가 있으므로 조정 가능합니다. |
水圧の調整バルブがありますので、調整可能です。 |
・ |
수압이 너무 강해서 조정이 필요합니다. |
水圧が強すぎて、調整が必要です。 |
・ |
이 수도꼭지 수압을 조정할 수 있습니까? |
この蛇口の水圧を調整できますか? |
・ |
차양의 각도를 조정하여 햇빛을 피했어요. |
ひさしの角度を調整して日差しを避けました。 |
・ |
화질을 높이기 위해 설정을 조정했습니다. |
画質を高めるために設定を調整しました。 |
・ |
카메라 설정을 조정하여 화질을 최적화했습니다. |
カメラの設定を調整して、画質を最適化しました。 |
・ |
모니터 설정을 변경하여 화질을 조정했습니다. |
モニターの設定を変更して、画質の調整を行いました。 |
・ |
디지털 카메라의 화질을 조정하고, 사진의 밝기나 콘트라스트를 조정할 수 있습니다. |
デジタルカメラの画質を調整して、写真の明るさやコントラストを調整できます。 |
・ |
썸네일 이미지가 적절하게 표시되도록 조정했습니다. |
サムネイルの画像が適切に表示されるよう調整しました。 |
・ |
썸네일 위치를 조정했습니다. |
サムネイルの位置を調整しました。 |
・ |
썸네일 사이즈를 조정했습니다. |
サムネイルのサイズを調整しました。 |
・ |
선생님은 학생의 능력에 따라 교육 프로그램을 조정합니다. |
先生は学生の能力に応じて教育プログラムを調整します。 |
・ |
앞바퀴를 들어 올려 브레이크를 조정했습니다. |
前輪を持ち上げてブレーキを調整しました。 |
・ |
인터넷을 통해서 고객 컴퓨터 화면을 원격 조정하다. |
インターネットを介してお客さまのパソコン画面を遠隔操作しる。 |
・ |
이 레시피는 아이들의 입맛에 맞게 조정되어 있다. |
このレシピは子供たちの口に合うように調整されている。 |
・ |
경락의 조정에는 적절한 지압이 효과적입니다. |
経絡の調整には、適切な指圧が効果的です。 |
・ |
그는 관제사로서 항공기의 발착 시간을 조정하고 있습니다. |
彼は管制官として、航空機の発着時間を調整しています。 |
・ |
지배인이 직원의 시프트를 조정했습니다. |
支配人がスタッフのシフトを調整しました。 |
・ |
비서가 회의 스케줄을 조정했어요. |
秘書が会議のスケジュールを調整しました。 |
・ |
그는 중개인으로서 쌍방의 요구를 조정하는 것을 잘한다. |
彼は仲介人として、双方のニーズを調整するのが得意だ。 |
・ |
중개인은 문제가 생겼을 때 조정 역할을 맡는다. |
仲介人は、問題が起きたときの調整役を担う。 |
・ |
요강을 바탕으로 스케줄을 조정했습니다. |
要綱をもとに、スケジュールを調整しました。 |
・ |
전신 거울의 위치를 조정했습니다. |
全身鏡の位置を調整しました。 |
・ |
수행원이 스케줄을 조정했습니다. |
随員がスケジュールの調整を行いました。 |
・ |
앵글을 조정해 구도를 잡았다. |
アングルを調整して、構図を整えた。 |
・ |
피사체의 위치를 조정하여 보다 좋은 구도로 만들었다. |
被写体の位置を調整して、より良い構図にした。 |
・ |
피사체를 밝게 하기 위해서, 라이트를 조정했다. |
被写体を明るくするために、ライトを調整した。 |
・ |
망원 렌즈의 초점 거리를 조정했다. |
望遠レンズの焦点距離を調整した。 |
・ |
대사관은 외교 관계를 유지하고 국제적인 문제를 조정합니다. |
大使館は外交関係を維持し、国際的な問題を調整します。 |
・ |
대사는 외교관계의 조정자다. |
大使は外交関係の調整役だ。 |