・ | 이 포스터는 둘둘 말아서 정리해 주세요. |
このポスターはくるくる巻いて、整理して下さい。 | |
・ | 주위가 엄청 시끄럽다. |
周りがものすごくうるさい。 | |
・ | 엉뚱한 언동으로 주위를 놀라게 하기도 한다. |
突拍子もない言動で周囲を驚かせたりする。 | |
・ | 당신 주변에서 엉뚱한 행동하는 사람 있나요? |
あなたの周りで突拍子もない行動する人いますか | |
・ | 주가가 급락해서 시장이 혼란하다. |
株価が急落したために市場が混亂している。 | |
・ | 주가가 대폭 하락했다. |
株価が大幅に下落した。 | |
・ | 주말 잘 보내. |
いい週末を過ごしてね。 | |
・ | 주말은 잘 보내고 있습니까? |
週末は楽しく過ごしていますか。 | |
・ | 껌을 씹는 것의 장점으로는 침을 많이 분비하므로 충치나 치주 질환 예방 효과가 있다. |
ガムを噛むことのメリットには、 唾液をたくさん分泌するので虫歯や歯周病の予防効果がある。 | |
・ | 고민을 덜어주다. |
悩みを軽くする。 | |
・ | 지구가 태양 주위를 회전한다고 믿었다. |
地球が太陽の周りを回転すると信じていた。 | |
・ | 행성은 태양 주위를 회전한다. |
惑星は太陽の周囲を回転する。 | |
・ | 비유는 소설이나 시 등에서 자주 사용된다. |
比喩は小説や詩などでよく使われる。 | |
・ | 컴퓨터를 새로 교체하는 주기는 일반적으로 5년이나 3년이라고 한다. |
パソコンの買い替えサイクルは、一般的には5年とか3年とか言われている。 | |
・ | 한국은 유독 유행 주기가 짧고 격렬하다. |
韓国はとりわけ流行の周期が短くて激しい。 | |
・ | 다른 것으로 바꿔 주세요. |
別のものと取り替えてください。 | |
・ | 수정은 주로 조화와 정화에 뛰어난 성질이 가지고 있습니다. |
水晶は、主に調和や浄化に長けていると性質があります。 | |
・ | 나사는 새로운 우주왕복선을 발사했다. |
NASAは、新しい宇宙往復船を発射した。 | |
・ | 화장터를 지으려 해도 인근 주민의 반발에 부딪히기 일쑤다. |
火葬場を作ろうとしても、近隣住民の反発に遭うのが常だ。 | |
・ | 탑승 중에 불편한 일이 있으시면 알려주세요. |
搭乗中に不都合なことがありましたら、お伝えください。 | |
・ | 주민세와 소득세는 어떻게 다르나요? |
住民税と所得税はどう違うのですか? | |
・ | 일에 관한 고민거리는 주로 임금과 인간관계가 있습니다. |
仕事に関する悩みのタネは主に給料と人間関係があります。 | |
・ | 주택 수요는 인구에 비례한다. |
住宅需要は人口に比例する。 | |
・ | 새로운 멜로드라마가 격력한 키스신으로 주목을 모으고 있다. |
新しい恋愛ドラマが激しいキスシーンに注目が集まった。 | |
・ | 물을 끓이기에 편리한 주전자는 주방에 빼놓을 수 없는 아이템입니다. |
お湯を沸かすのに便利なやかんは、キッチンにかかせないアイテムです。 | |
・ | 주전자 입에서 김이 나오네요. |
やかんの口から湯気が出てきますね。 | |
・ | 주전자의 물이 끓어서 모두 증발해 버렸다 |
やかんの水は沸騰して全て蒸発してしまった。 | |
・ | 주전자는 물을 끓이기 위한 도구입니다. |
ヤカンは湯を沸かすための道具です。 | |
・ | 주전자에서 물 끓는 소리가 난다. |
ヤカンに水を沸かした音が聞こえる。 | |
・ | 주전자에 물을 끓이고 있는 중입니다. |
やかんでお湯を沸かしているところです。 | |
・ | 진자의 운동 주기는 무게에 관계없이 끈의 길이에 비례한다. |
振り子の運動の周期は重りの重さに関係なく、ひもの長さに比例する。 | |
・ | 주어는 글에서 무엇이, 누가 등을 나타내는 말입니다. |
主語とは、文の中で何が・誰がなどをあらわす言葉です。 | |
・ | 주어는 그 글의 주역이 되는 말을 말합니다. |
主語とは、その文の主役になる言葉を指します。 | |
・ | 주어와 서술어의 차이점은 무엇일까요? |
主語と述語の違いは何ですか? | |
・ | 이 표현에서는 주어가 애매하다. |
この表現では主語が曖昧だ。 | |
・ | 주로 초보자를 대상으로 합니다. |
主に初心者の方を対象にします。 | |
・ | 공작원은 비밀리에 활동을 하는 사람으로 납치나 파괴 공작 등의 활동을 주로 한다. |
工作員は、 隠密裏の活動をする人で拉致や破壊工作などの活動を主に行う。 | |
・ | 주문 금액의 합계가 만 원 이상인 경우 배송료는 무료입니다. |
ご注文の金額の合計が10,000ウォン以上の場合、配送料は無料でございます。 | |
・ | 실명 서명과 현주소 기재가 필요합니다. |
実名での署名と現住所の記載が必要になります。 | |
・ | 조난자는 나무 열매를 먹으면서 굶주림을 버텼다. |
遭難者は木の実を食べて飢えをしのいだ。 | |
・ | 넘쳐나도록 풍요로워진 자본주의 생산의 성과들을 충분히 누리다. |
あふれ返っている豊かな資本主義生産の成果を十分に享受する。 | |
・ | 보고서에 문제가 없는지 한번 훑어봐 주세요. |
レポートに問題がないか一度ざっと目を通してみてください。 | |
・ | 유독 그의 주변에 의심스러운 일들이 계속 벌어졌다. |
彼の周辺でひと際、疑わしい事件が続けて起こった。 | |
・ | 기탄없이 솔직한 의견을 들려 주십시오. |
遠慮なく、率直な意見を聞かせてください。 | |
・ | 이것을 유용하게 활용해 주시면 감사하겠습니다. |
これを有効に活用して頂けると幸いです。 | |
・ | 여성의 푸념을 잘 들어주는 남성은 인기가 있다. |
女性の愚痴を聞くのがウマい男性はモテる。 | |
・ | 큰 소리로 또렷이 말해 주세요. |
大きな声ではっきり話してください。 | |
・ | 주변 소리가 똑똑히 들린다. |
周囲の音がはっきり聞こえる! | |
・ | 큰 소리로 똑똑히 말해 주세요. |
大きな声ではっきり話してください。 | |
・ | 겸손한 사람은 주변 사람들을 배려하면서 감사한 마음을 잊지 않는 사람입니다. |
謙虚な人は、周りの人を思いやりながら、感謝の気持ちを忘れない人です。 |