「提示する」は韓国語で「제시하다」という。
|
![]() |
・ | 의견을 제시하다. |
意見を提示する。 | |
・ | 대안을 제시하다. |
対案を示す。 | |
・ | 해결책을 제시하지 않는 것은 무책임이다. |
解決策を示さないのは無責任だ。 | |
・ | 제시해 주신 일정은 문제 없습니다. |
ご提示いただいた日程は問題ございません。 | |
・ | 대통령은 연설을 통해 국민에게 새로운 미래에 대한 희망을 제시했다. |
大統領は演説を通じて国民に新たな未来への希望を示した。 | |
・ | 입장객은 티켓을 제시해 주세요. |
入場者はチケットを提示してください。 | |
・ | 수취인이 받을 때는 신분증 제시가 필요해요. |
受取人が受け取る際には、身分証明書の提示が必要です。 | |
・ | 최종적으로 가장 높은 가격을 제시한 입찰자에게 낙찰된다. |
最終的に最も高い価格を提示した入札者に落札される。 | |
・ | 그는 중요한 회의에서 뒷북을 치고, 모두가 이미 결정을 내린 후에 의견을 제시했다. |
彼は重要な会議で後手に回ってしまい、皆がすでに決定を下した後で意見を述べた。 | |
・ | 근친혼이 문제시되는 주요 이유는 유전적 영향을 우려하기 때문입니다. |
近親婚が問題視される主な理由は、遺伝的な影響が懸念されるためです。 | |
・ | 공항버스는 교통 체증이 있어도 제시간에 도착합니다. |
空港バスは渋滞時でも時間通りに到着します。 | |
・ | 그의 행동이 문제시되며 지금 입방아에 오르고 있다. |
彼の行動が問題視されて、今、噂に上がっている。 | |
・ | 보험 증서를 제시하면 사고 후 절차가 원활하게 진행됩니다. |
保険証書を提示することで、事故後の手続きがスムーズに進みます。 | |
・ | 고액 접대비는 적절한 이유를 제시해야 해요. |
高額な接待費は、適切な理由を示す必要があります。 | |
・ | 협박죄에 연루된 인물은 경찰에 의해 체포되어 증거를 제시받았습니다. |
脅迫罪に関与した人物は、警察によって逮捕され、証拠を突きつけられました。 | |
・ | 응찰자 중에서 가장 높은 금액을 제시한 사람이 낙찰자가 됩니다. |
応札者の中で最も高い金額を提示した人が落札者になります。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
문제시하다(ムンジェシハダ) | 問題視する |
포인트카드를 제시하다(ポイントゥカドゥルル チェシハダ) | ポイントカードを提示する |
틀어올리다(結い上げる) > |
양해하다(了承する) > |
감봉하다(減給する) > |
반송하다(返送する) > |
조성하다(煽る) > |
치르다(執り行う) > |
기소하다(起訴する) > |
허물어지다(崩れる) > |
근접하다(接近している) > |
베끼다(書き写す) > |
에다(えぐる) > |
증오하다(憎悪する) > |
자수하다(自首する) > |
제시되다(提示される) > |
상기되다(上気する) > |
소망하다(願う) > |
기권하다(棄権する) > |
나부끼다(はためく) > |
해설하다(解説する) > |
괄시하다(冷遇する) > |
새겨두다(刻み付ける) > |
거부되다(拒否される) > |
섞다(混ぜる) > |
군림하다(君臨する) > |
운행하다(運航する) > |
꺼리다(はばかる) > |
덜컹하다(どきっとする) > |
장만하다(準備する) > |
자리하다(位置する) > |
공표되다(公表される) > |