「例える」は韓国語で「비유하다」という。
|
![]() |
・ | 비유하자면 그런 느낌이에요. |
たとえるならばそんな感じです。 | |
・ | 인생을 여행에 비유하다. |
人生を旅にたとえる。 | |
・ | 알기 쉽게 비유하다. |
わかりやすく例える。 | |
・ | 그 시인은 죽음을 잠에 비유했다. |
その詩人は死を眠りにたとえた。 | |
・ | A를 B에 비유하다. |
AをBにたとえる。 | |
・ | 저를 동물에 비유하면 뭐예요? |
私を動物に例えると何ですか? | |
・ | 만약 음식에 자신을 비유한다면, 당신은 어떤 음식입니까? |
もし食べ物に自分を例えるなら、あなたはどんな食べ物ですか? | |
・ | 당신을 꽃에 비유하면 뭔가요? |
あなたを花に例えると何ですか。 | |
・ | 독서는 여행에 비유할 수 있다. |
読書は旅に例えることができる。 | |
・ | 모욕적인 비유를 사용하여 그를 공격하였다. |
侮辱的な比喩を使って彼を攻撃した。 | |
・ | 두유는 비유제품의 대표입니다. |
豆乳は非乳製品の代表です。 | |
・ | 외모가 뛰어난 여성과 외모가 볼품없는 남성 커플을 '미녀와 야수'로 비유한다. |
容姿の優れている女性と、容姿の悪い男性のカップルを「美女と野獣」と比喩する。 | |
・ | 아름답고 화려한 무늬를 비단에 비유하여 비단잉어라고 불립니다. |
美しく色鮮やかな模様を錦に例えて「錦鯉」と呼ばれています。 | |
・ | 비유는 일상적으로 빈번하게 사용되는 표현 방법이다. |
比喩は日常的に頻繁に使用されている表現方法である。 | |
・ | 무언가를 전달할 때 비유 표현을 사용하면 상대방에게 알기 쉽게 전달할 수 있습니다. |
何かを伝える時、比喩表現を使うと、相手にわかりやすく伝えることができます。 | |
・ | 비유를 사용하는 것은 전하고 싶은 것을 알기 쉽게 전달하기 위해서입니다. |
比喩を使うのは、伝えたいことをわかりやすく伝えるためです。 | |
・ | 비유는 이야기를 알기 쉽게 해 공감을 얻는 수단으로 사용된다. |
比喩はを話を分かりやすくし共感を得る手段として使われる。 | |
・ | 비유 표현에는 크게 나눠서 직유와 은유라는 두 가지 방법이 있습니다. |
比喩表現には、大きく分けると直喩と隠喩という二つの方法があります。 | |
・ | 부적절한 비유를 사용해 버리면 설득력이 결여된다. |
不適切な比喩を持ってきてしまうと説得力を欠くことになる。 | |
몰살당하다(皆殺しにする) > |
진력나다(飽き飽きする) > |
과대시하다(過大視する) > |
토론되다(討論される) > |
압수되다(押収される) > |
동봉하다(同封する) > |
표명되다(表明される) > |
쑤군대다(ひそひそと話す) > |
속하다(属する) > |
낙서하다(落書きする) > |
용해하다(溶解する) > |
신고되다(申告される) > |
전입하다(転入する) > |
재기하다(立ち上がる) > |
압축하다(圧縮する) > |
기대다(寄り掛かる) > |
나르다(運ぶ) > |
키다(つける) > |
맞닿다(相接する) > |
조리하다(調理する) > |
개발되다(開発される) > |
이양되다(移讓される) > |
인도되다(引き渡される) > |
먹다(取る) > |
참작하다(酌む) > |
소명하다(釈明する) > |
보증되다(保証される) > |
보장하다(保障する) > |
용서되다(容赦される) > |
획득하다(獲得する) > |