「例える」は韓国語で「비유하다」という。
|
・ | 비유하자면 그런 느낌이에요. |
たとえるならばそんな感じです。 | |
・ | 인생을 여행에 비유하다. |
人生を旅にたとえる。 | |
・ | 알기 쉽게 비유하다. |
わかりやすく例える。 | |
・ | 그 시인은 죽음을 잠에 비유했다. |
その詩人は死を眠りにたとえた。 | |
・ | A를 B에 비유하다. |
AをBにたとえる。 | |
・ | 저를 동물에 비유하면 뭐예요? |
私を動物に例えると何ですか? | |
・ | 만약 음식에 자신을 비유한다면, 당신은 어떤 음식입니까? |
もし食べ物に自分を例えるなら、あなたはどんな食べ物ですか? | |
・ | 당신을 꽃에 비유하면 뭔가요? |
あなたを花に例えると何ですか。 | |
・ | 독서는 여행에 비유할 수 있다. |
読書は旅に例えることができる。 | |
・ | 모욕적인 비유를 사용하여 그를 공격하였다. |
侮辱的な比喩を使って彼を攻撃した。 | |
・ | 두유는 비유제품의 대표입니다. |
豆乳は非乳製品の代表です。 | |
・ | 외모가 뛰어난 여성과 외모가 볼품없는 남성 커플을 '미녀와 야수'로 비유한다. |
容姿の優れている女性と、容姿の悪い男性のカップルを「美女と野獣」と比喩する。 | |
・ | 아름답고 화려한 무늬를 비단에 비유하여 비단잉어라고 불립니다. |
美しく色鮮やかな模様を錦に例えて「錦鯉」と呼ばれています。 | |
・ | 비유는 일상적으로 빈번하게 사용되는 표현 방법이다. |
比喩は日常的に頻繁に使用されている表現方法である。 | |
・ | 무언가를 전달할 때 비유 표현을 사용하면 상대방에게 알기 쉽게 전달할 수 있습니다. |
何かを伝える時、比喩表現を使うと、相手にわかりやすく伝えることができます。 | |
・ | 비유를 사용하는 것은 전하고 싶은 것을 알기 쉽게 전달하기 위해서입니다. |
比喩を使うのは、伝えたいことをわかりやすく伝えるためです。 | |
・ | 비유는 이야기를 알기 쉽게 해 공감을 얻는 수단으로 사용된다. |
比喩はを話を分かりやすくし共感を得る手段として使われる。 | |
・ | 비유 표현에는 크게 나눠서 직유와 은유라는 두 가지 방법이 있습니다. |
比喩表現には、大きく分けると直喩と隠喩という二つの方法があります。 | |
・ | 부적절한 비유를 사용해 버리면 설득력이 결여된다. |
不適切な比喩を持ってきてしまうと説得力を欠くことになる。 | |
찾다(探す) > |
탐색하다(探索する) > |
사다(おごる) > |
몰수당하다(没収される) > |
변통하다(状況に応じて対処する) > |
우쭐하다(うぬぼれる) > |
분쟁하다(紛争する) > |
처치하다(始末する) > |
돕다(助ける) > |
물어주다(賠償する) > |
발전하다(発展する) > |
배가하다(倍加する) > |
근거하다(基づく) > |
쫓기다(追われる) > |
권유하다(勧誘する) > |
처단하다(処断する) > |
영위하다(営む) > |
즐겨먹다(好んで食べる) > |
통근하다(通勤する) > |
대여되다(貸与される) > |
위임되다(委任される) > |
씌우다(かぶせる) > |
좀먹다(蝕む) > |
추다(せり上げる) > |
무의미하다(無意味だ) > |
뵙다(お目にかかる) > |
선사하다(贈り物をする) > |
부치다(付する) > |
철하다(綴じる) > |
도와드리다(お手伝いする) > |