【주름잡다】の例文_181

<例文>
기탄없이 말해주렴.
遠慮なく言ってちょうだい。
기탄없이 지적해 주십시오.
忌憚なくご指摘ください。
궁금한 것이 있으면 기탄없이 말씀해 주십시오.
気になることがありましたら、忌憚なくお申し付けください
기탄없이 의견을 전달해 주시면 감사하겠습니다.
忌憚なく意見をお伝えいただけると幸いに存じます。
여러분의 기탄없는 의견을 들려주세요.
皆様の忌憚のない意見をお聞かせください。
그는 신형 컴퓨터를 샀다. 그것이 그가 논문을 쓰는데 많은 수고를 덜어 주었다.
彼は新型のコンピューターを買った。その事で彼が論文を書くのに多くの手間を省いた。
이 노래를 하도 들어서 전주만 들어도 지겹다.
この歌をあまりにも聞いたので、前奏だけ聞いても飽きる。
주연 배우가 병원에 입원해서 지금 대역을 찾고 있어요.
主演俳優が病院に入院したので、いま代役を 探しています。
아무 도움도 주지 못해서 미안할 뿐입니다.
どんな助けも与えることができなくてすまないだけです。
그는 선견지명을 가지고 주식에 투자했다.
彼は先見の明を持って株に投資した。
올림픽 관전으로 나날을 보낸 2주일이 끝났습니다.
オリンピック観戦に明け暮れた2週間が終わりました。
그녀의 바보 같은 생각은 주목할 가치가 없다.
彼女のばかげた考えは注目にも値しない。
자신이 본보기로 실행하고 보여주다.
自分が手本として実行し、示す。
조교들은 모든 훈련에 앞서 훈련병들에게 정확한 시범을 보여주었다.
助教たちは、すべての訓練の前で訓練兵たちに正確なお手本を見せてくれた。
손님이 오시면 문을 열어주세요.
お客さんがいらっしゃったら、門をあけてください。
대전 상대가 정해지는 추첨은 다음 주 목요일에 이루어진다.
対戦相手が決まる抽選は、来週の木曜日に行われる。
변명할 기회조차 주지 않는 것은 너무 심하다.
弁明する機会さえ与えないのはひどすぎる。
과연 그들은 주저함 없이 행동에 나설 것인가.
果たして彼らは躊躇なく行動に出るのか。
그러한 상황이 용기 있는 그를 주저하게 만들지는 못했다.
そのような状況が勇気ある彼をためらわせることはできなかった。
말하고 싶은 게 있으면 주저하지 말고 말해봐.
言いたいことがあったらもじもじしないで言いなさい。
주저하지 마!
躊躇するな。
그는 주저하지 않고 선택했다.
彼は躊躇することなく選んだ。
말을 거는 것을 주저하다.
話しかけることを躊躇する。
갈까 말까 주저하다.
行こうか行くまいか躊躇する。
막판에 와서 주저하다.
土壇場に来て躊躇する。
주말에 늦잠 자는 것을 좋아합니다.
週末に寝坊するのが好きです。
나한텐 아주 중요한 거였어요.
私にとってはとても大事なことだったんです。
그 돈을 누구한테 주었어요?
あのお金を誰にあげましたか?
지금 그렇지 않아도 피자를 주문할 참이었어요.
今ちょうどピザを頼んだところでした。
민주주의가 한순간 피로 물들어 갔다.
民主主義が一瞬にして血に染まっていった。
사회주의 사상에 물들다.
社会主義の思想に染まる。
체질 탓인지 설사를 자주한다.
体質のせいかお腹を下しやすい。
신축 주택을 공급하다.
新築住宅を供給する。
충분한 차간 거리를 유지하고 고속도로를 안전하게 주행합시다.
十分な車間距離を保って高速道路を安全に走行しましょう!
곤충은 칼로리와 단백질, 지방 함량이 높아 주요한 영양분 공급원이다.
昆虫はカロリーやタンパク質、脂肪の含有量が多く、主要な栄養分の供給源だ。
근데 다음 주 예정 어떻게 됐어?
そういえば来週の予定どうなった?
지나친 음주와 흡연은 자칫 건강을 해치는 수도 있어요.
行き過ぎた飲酒と喫煙はまかり間違えると、健康を害することもあります。
내가 알아 들을 수 있도록 천천히 얘기해 주세요.
私が分かるようにもっとゆっくり話してください。
있잖아, 주말에 시간 돼?
あのさ、週末に時間あるの?
이혼하는 방법에는 합의 이혼,조정 이혼,재판 이혼 등 주로 3가지 방법이 있다.
離婚する方法には、協議離婚、調停離婚、裁判離婚など主に3つの方法がある。
약한 주제에 허세를 부리다.
弱いくせに見栄を張る。
케이팝이 오리콘 차트 1위를 차지하는 건 자주 있는 일이다.
KPOPがオリオンチャート1位になることはよくあることだ。
그들의 주장은 황당무계하다.
彼らの主張は荒唐無稽だ。
이번 주말 시간 어때?
今週末時間どう?
미팅 끝나면 바로 보고서 제출해 주세요.
打ち合わせが終わったら、すぐ報告書を提出してください。
오늘 중으로 보고서를 완료해서 메일로 보내주세요.
今日中に報告書を仕上げ、メールで送って下さい。
돈을 찾고 싶은데 은행 위치 좀 가르쳐 주세요.
お金を下ろしたいので、銀行の場所を教えてください。
논설문은 어떤 주제에 대해서 필자의 주장을 설명한 글입니다.
論説文は、あるテーマについて筆者の主張を説明した文章です。
논설문에서 가장 신경 써야 할 점은 필자의 주장입니다.
論説文でもっとも気をつけるべきは筆者の主張です。
옷을 얇게 입으면 배 주위의 지방이 신경 쓰인다.
薄着をすると、腹まわりの脂肪が気になる。
[<] 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190  [>]
(181/262)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ