![]() |
・ | 계약서의 이 부분에 도장을 찍어주세요. |
契約書のこの部分に押印して下さい。 | |
・ | 거주자용 자전거 주차장은 만차입니다. |
居住者用の駐輪場は満車です。 | |
・ | 거주자의 목소리를 반영하겠습니다. |
居住者の声を反映させます。 | |
・ | 거주자 전용 입구를 사용하세요. |
居住者専用の入口を使ってください。 | |
・ | 거주자분께 설문조사를 부탁드리고 있습니다. |
居住者の方にアンケートをお願いしています。 | |
・ | 거주자 이외의 출입은 금지입니다. |
居住者以外の立ち入りは禁止です。 | |
・ | 거주자 전용 주차장을 이용해 주시기 바랍니다. |
居住者専用の駐車場をご利用ください。 | |
・ | 거주자의 의견을 모으고 있습니다. |
居住者の意見を集めています。 | |
・ | 거주자를 위한 이벤트를 개최합니다. |
居住者のためのイベントを開催します。 | |
・ | 거주자의 안전이 우선입니다. |
居住者の安全が第一です。 | |
・ | 이 건물의 거주자는 몇 명입니까? |
この建物の居住者は何人ですか? | |
・ | 아파트 거주자를 위한 공지사항이 있습니다. |
アパートの居住者向けにお知らせがあります。 | |
・ | 해외거주자의 부재자 투표 |
海外居住者の不在者投票。 | |
・ | 국내외 거주자가 가입할 수 있는 보험 |
国内外の居住者が加入できる保険。 | |
・ | 수선비 이체할 곳을 알려주세요. |
修繕費の振込先を教えてください。 | |
・ | 수선비 내역을 알려주세요. |
修繕費の内訳を教えてください。 | |
・ | 수선비 부담은 주민 전원이 합니다. |
修繕費の負担は住民全員で行います。 | |
・ | 광열비 절약 방법 좀 알려주세요. |
光熱費の節約方法を教えてください。 | |
・ | 아파트 주변 환경이 좋네요. |
アパートの周辺環境が良いですね。 | |
・ | 그녀는 역 근처의 아파트에 입주했습니다. |
彼女は駅近のマンションに入居しました。 | |
・ | 이 문은 자동으로 닫히니 주의하세요. |
このドアは自動的に閉まりますのでご注意ください。 | |
・ | 출발하기 전에 다시 한번 짐을 확인해 주세요. |
出発する前に、もう一度荷物を確認してください。 | |
・ | 짐을 트렁크에 넣어 주세요. |
荷物をトランクに入れてください。 | |
・ | 짐을 맡아주실 수 있나요? |
荷物を預かってもらえますか? | |
・ | 이 짐을 실어 주세요. |
この荷物を載せて下さい。 | |
・ | 짐 좀 들어주세요. |
荷物を持っていただけませんか。 | |
・ | 노력해도 결과가 따라주지 않아 마음이 꺾였습니다. |
努力しても結果が伴わず、心が折れました。 | |
・ | 신발 가게에서 산 샌들이 아주 쾌적해요. |
靴屋で買ったサンダルがとても快適です。 | |
・ | 지주를 단단히 세우면 작업이 원활하게 진행됩니다. |
支柱をしっかり立てることで、作業がスムーズに進みます。 | |
・ | 지주 설치에 시간이 걸렸지만 만족합니다. |
支柱の設置に手間がかかりましたが、満足です。 | |
・ | 지주를 추가하여 강풍 대책을 세웠습니다. |
支柱を追加して、強風対策をしました。 | |
・ | 지주를 단단히 고정하여 안전성을 확보했습니다. |
支柱をしっかり固定して、安全性を確保しました。 | |
・ | 지주를 사용해서 토마토를 키우고 있어요. |
支柱を使って、トマトを育てています。 | |
・ | 지주가 바람에 흔들려서 휘어져 버렸어요. |
支柱が風にあおられて曲がってしまいました。 | |
・ | 지주를 사용해서 야채를 키우고 있어요. |
支柱を使って、野菜を育てています。 | |
・ | 지주가 없으면 식물이 쓰러져 버립니다. |
支柱がないと、植物が倒れてしまいます。 | |
・ | 지주를 사용하여 텐트를 설치했습니다. |
支柱を使って、テントを設営しました。 | |
・ | 역동적인 표현이 작품에 새로운 시각을 주었습니다. |
力動的な表現が、作品に新しい視点を与えました。 | |
・ | 역동적인 연출이 작품에 깊이를 주고 있습니다. |
力動的な演出が、作品に奥行きを与えています。 | |
・ | 그녀의 역동적인 자세가 주위에 좋은 영향을 주고 있어요. |
彼女の力動的な姿勢が周囲に良い影響を与えています。 | |
・ | 추락사 보고는 많은 사람들에게 충격을 주었습니다. |
墜落死の報告は、多くの人々に衝撃を与えました。 | |
・ | 노벨 문학상은 문학을 통해 인류에 공헌한 작가에게 주어집니다. |
ノーベル文学賞は、文学を通じて人類に貢献した作家に与えられます。 | |
・ | 올해 노벨 문학상은 특히 주목을 받고 있습니다. |
今年のノーベル文学賞は、特に注目を集めています。 | |
・ | 피부는 외부로부터의 자극이나 세균 등의 감염으로부터 몸을 지켜주는 기관입니다. |
皮膚は、外からの刺激や細菌などの感染から体を守ってくれる器官です。 | |
・ | 입 주위나 뺨이 아토피성 피부염에 걸렸습니다. |
口の周りや頬がアトピー性皮膚炎になっています。 | |
・ | 맨주먹으로 상대의 뺨을 후려갈겼다. |
素手の拳で相手の頬をぶん殴った。 | |
・ | 미간 주위를 마사지하면 편안해질 수 있습니다. |
眉間のあたりをマッサージすると、リラックスできます。 | |
・ | 미간 주름이 신경쓰여요. |
眉間のしわが気になります。 | |
・ | 미간에 주름이 깊게 패여 있어요. |
眉間にしわが深く刻まれています。 | |
・ | 미간에 주름이 생겼어요. |
眉間に皺ができました。 |