![]() |
・ | 그는 영화 덕후라서 매주 새로운 영화를 본다. |
彼は映画オタクなので、毎週新しい映画を観る。 | |
・ | 돌직구로 말해 주면 오해하지 않을 거야. |
率直に言ってくれれば、誤解しないよ。 | |
・ | 그녀는 걸크러쉬라서 자기 주장이 확고하고, 무엇이든 혼자서 해결해. |
彼女はガールクレッシュだから、自己主張がはっきりしていて、何でも自分で解決する。 | |
・ | 애 딸린 경단녀를 반겨 주는 곳은 없어요. |
子どもを持つキャリアが途切れた女性を受け入れてくれる場所はありません。 | |
・ | 요즘 썸녀랑 자주 연락해. |
最近、気になる女性とよく連絡している。 | |
・ | 그 가게에서 특별 세일을 해서 나도 주말에 줍줍하러 갈 거야. |
そのお店で特別セールをしているから、私も週末にお得な買い物に行くつもりだよ。 | |
・ | 주린이들에게 중요한 것은 감정적으로 투자하지 않는 거야. |
株式初心者にとって大切なのは、感情的に投資しないことだよ。 | |
・ | 주린이라도 꾸준히 공부하면 성공할 수 있어. |
株式初心者でもコツコツ勉強すれば成功できるよ。 | |
・ | 주린이로 시작했지만 이제는 꽤 자신감이 생겼어. |
株式初心者として始めたけど、今では結構自信がついた。 | |
・ | 이 책은 주린이도 이해하기 쉽게 쓰여 있어. |
この本は株式初心者でも分かりやすく書かれているよ。 | |
・ | 주린이라서 뉴스에 너무 흔들리지 않으려고 해. |
株式初心者だから、ニュースに振り回されないようにしている。 | |
・ | 주린이들을 위한 투자 세미나에 참석했어. |
株式初心者向けの投資セミナーに参加したよ。 | |
・ | 주린이 시절에는 작은 금액으로 연습해 보는 게 좋아. |
株式初心者の時は、少額で練習してみるのがいいよ。 | |
・ | 주린이에게는 안정적인 종목이 적합해. |
株式初心者には安定した銘柄が適しているよ。 | |
・ | 주린이들이 가장 주의해야 할 점은 무엇인가요? |
株式初心者が最も注意すべき点は何ですか? | |
・ | 나는 주린이라서 차트를 읽는 게 아직 어려워. |
私は株式初心者だから、チャートを読むのがまだ難しい。 | |
・ | 부린이들에게 좋은 정보를 알려주는 유튜브 채널이 있어. |
不動産初心者に役立つ情報を教えてくれるYouTubeチャンネルがあるよ。 | |
・ | 금수저로 태어났을 뿐인 주제에, 사람들을 무시하고 갑질한다. |
お金持ちとして生まれただけのくせに、人たちを無視して上に立ちたがる。 | |
・ | 주말인데도 열일 중이라니 대단하다. |
週末なのに一生懸命働いているなんてすごいね。 | |
・ | 인싸들은 항상 주변 사람들과 잘 어울려. |
リア充たちはいつも周りの人とうまく付き合っているよね。 | |
・ | 인싸들은 매주 파티를 즐긴대. |
リア充たちは毎週パーティーを楽しんでいるらしい。 | |
・ | 그 배우는 만찢남 같은 비주얼로 유명하다. |
その俳優は漫画から飛び出したようなビジュアルで有名だ。 | |
・ | 이 드라마는 주인공이 모두 만찢남녀라서 화제가 되었다. |
このドラマは主人公が全員漫画から飛び出してきたような美男美女なので話題になった。 | |
・ | 나는 집순이라 주말에는 거의 집에 있어. |
私は家好き女子だから週末はほとんど家にいるよ。 | |
・ | 그는 주식 투자 광고에 낚여 큰 돈을 잃었다. |
彼は株式投資の広告にだまされて大金を失った。 | |
・ | 라방 중에 질문이 있으면 댓글로 물어봐 주세요. |
ラバン中に質問があったら、コメントで聞いてください。 | |
・ | 다음 주 금요일, 라방에서 특별 게스트가 등장할 예정이다. |
来週の金曜日、ラバンで特別ゲストが登場する予定です。 | |
・ | 요즘 젊은이들은 주식이나 코인에 올인하고 있다. |
最近の若者は株やコインにオールインしている。 | |
・ | 정치인들이 내로남불을 너무 자주 해서 불만이 많아. |
政治家たちが自分に甘く、他人には厳しいことをあまりにも頻繁にするので不満が多い。 | |
・ | 영끌로 산 주식이 하락하면 정말 막막할 것 같아. |
資金をかき集めて買った株が下落すると本当に途方に暮れるだろう。 | |
・ | 청년들이 ‘영끌’을 통해 무리해서까지 집을 사거나 주식에 투자하고 있다. |
若者たちがあらゆる手段を動員して無理をしてまで家を買ったり、株に投資している。 | |
・ | 빚투는 개인적인 문제지만 공인이면 주목을 받기 마련이야. |
借金暴露は個人的な問題だけど、公人なら注目されるものだ。 | |
・ | 치킨과 맥주는 함께 먹는 게 국룰이지. |
チキンとビールは一緒に食べるのが常識だ。 | |
・ | 혼술할 때 좋아하는 안주를 준비하는 게 중요해요. |
ひとりでお酒を飲むときに好きなつまみを準備することが大切です。 | |
・ | 그녀는 맘카페에서 육아 팁을 자주 찾아요. |
彼女はママカフェで育児のヒントをよく探します。 | |
・ | 그녀는 맘카페에서 육아 팁을 자주 찾아요. |
彼女はママカフェで育児のヒントをよく探します。 | |
・ | 혼밥을 자주 하다 보니 혼자 먹는 게 익숙해졌어요. |
一人ご飯をよくするようになったので、一人で食べるのが慣れました。 | |
・ | 그 영화에서 주인공이 흑화하는 장면이 인상적이었다. |
その映画で主人公が黒化するシーンが印象的だった。 | |
・ | 게임에서 주인공이 흑화하는 장면이 정말 인상 깊었다. |
ゲームで主人公がダークサイドに進むシーンが本当に印象的だった。 | |
・ | 녹색 관광은 지역 주민과 도시민 간의 교류를 통해 이루어집니다. |
緑色観光は地域住民と都市住民の交流を通じて行われます。 | |
・ | 유레카라는 말은 발견의 순간에 주로 사용해요. |
「ユレカ」という言葉は、発見の瞬間によく使います。 | |
・ | 저는 주말에 나가기 싫어하는 건어물녀예요. |
私は週末に外出したくない干物女です。 | |
・ | 친구가 건어물녀처럼 집에서 혼자 맥주 마시고 있어요. |
友達が干物女のように家で一人でビールを飲んでいます。 | |
・ | 그녀는 지금 썸남과 자주 연락하고 있어요. |
彼女は今、気になる男性とよく連絡を取っています。 | |
・ | 이 회사는 돈맥경화 때문에 직원들에게 월급을 제때 주지 못하고 있어요. |
この会社は資金繰りの悪化のため、従業員に給料を定期的に支払うことができていません。 | |
・ | 치킨과 맥주가 잘 어울려요. |
チキンとビールはよく合います。 | |
・ | 주말에 치맥하면서 영화 볼 계획이에요. |
週末にチメクをしながら映画を見る予定です。 | |
・ | 치킨과 맥주는 최고의 조합이야. |
チキンとビールは最高の組み合わせだ。 | |
・ | 치맥은 치킨과 맥주의 합성입니다. |
チメクはチキンとビールの合成語です。 | |
・ | 그 카페는 분위기가 힙해서 자주 가요. |
そのカフェは雰囲気がオシャレだからよく行きます。 |