![]() |
・ | 오늘 밤의 주제는 인권에 관한 토론입니다. |
今夜のテーマは人権に関するディベートです。 | |
・ | 주제에서 벗어난 쓸데없는 말은 하지 마라. |
本題から逸脱した無駄な話をするな。 | |
・ | 글은 주제를 파악하면서 읽어야 한다 |
文は、主題を把握しながら読むべきだ。 | |
・ | 표현의 자유를 주제로 강연하다. |
表現の自由をテーマに討議する。 | |
・ | 기사의 주제나 분야는 자유롭게 정할 수 있다. |
記事のテーマや分野は自由に選ぶことができる。 | |
・ | 작품 이야기를 충분히 나눈 뒤, 그녀는 주제를 바꿔 그의 일상을 묻기로 했다. |
作品の話しを十分に聞いた後、彼女は話題を変えて彼の日常を聞くことにした。 | |
・ | 주제에서 벗어나다. |
主題から外れる。 | |
・ | 주제를 파악하다. |
主題を把握する。 | |
・ | 솔로 활동은 그에게 많은 자유와 창의적인 기회를 주었어요. |
ソロ活動は彼に多くの自由と創造的な機会を与えました。 | |
・ | 그룹 활동과는 다른 매력을 보여주는 솔로 활동이 인상적이에요. |
グループ活動とは違った魅力を見せるソロ活動が印象的です。 | |
・ | 신인 작가는 이번 작품으로 큰 주목을 받았어요. |
新人作家はこの作品で大きな注目を集めました。 | |
・ | 신인 가수는 첫 무대에서 팬들에게 감동을 주었어요. |
新人歌手は初めてのステージでファンに感動を与えました。 | |
・ | 신인 배우는 첫 작품에서 큰 주목을 받았어요. |
新人俳優は初の作品で大きな注目を集めました。 | |
・ | 신인 배우가 주연을 맡은 드라마가 인기를 끌었어요. |
新人俳優が主演を務めたドラマが人気を集めました。 | |
・ | 그 여배우는 신인 중에서 가장 주목을 끌고 있다. |
その女優は新人のなかで最も注目を集めている。 | |
・ | 야광봉은 팬들의 열정을 보여주는 상징이에요. |
ペンライトはファンの熱意を示す象徴です。 | |
・ | 요즘 유행가를 자주 듣습니다. |
最近流行歌をよく聴きます。 | |
・ | 뮤직뱅크는 매주 빼놓지 않고 본다. |
ミュージックバンクを毎週欠かさず見ている。 | |
・ | 골수팬들은 자주 팬 미팅에 참여해요. |
ゴルスファンはよくファンミーティングに参加します。 | |
・ | 그녀는 컴백 후 예전보다 더 멋진 모습을 보여주었어요. |
彼女はカムバック後、以前より素晴らしい姿を見せました。 | |
・ | BTS는 이번 주에 컴백을 할 예정이에요. |
BTSは今週カムバックする予定です。 | |
・ | 다음 주에 씨엔블루가 컴백 기념으로 하라주쿠에서 거리공연을 한대! |
来週にCNBLUEがカムバック記念で原宿からストリート公演するんだって! | |
・ | 아미로서 BTS에게 힘이 되어주고 싶어요. |
アーミーとしてBTSに力を与えたいです。 | |
・ | 보컬이 변화를 주는 곡은 더 많은 사람들에게 사랑받아요. |
ボーカルが変化を加える曲は、もっと多くの人々に愛されます。 | |
・ | 이번 주 음악차트는 소녀시대가 올킬했다. |
今週の音楽チャートは少女時代が席巻した。 | |
・ | 빌보드 차트의 순위는 매주 업데이트돼요. |
ビルボードチャートのランキングは毎週更新されます。 | |
・ | 데뷔곡이 방송에서 자주 나오고 있어요. |
デビュー曲はテレビでよく流れています。 | |
・ | 그녀의 데뷔곡은 많은 사람들에게 감동을 주었어요. |
彼女のデビュー曲は多くの人々に感動を与えました。 | |
・ | 데뷔곡을 발표하면서 팬들에게 큰 감동을 주었어요. |
デビュー曲を発表することでファンに大きな感動を与えました。 | |
・ | 그 팀의 데뷔곡은 아주 감동적이었어요. |
このグループのデビュー曲はとても感動的でした。 | |
・ | 그들은 팬카페에서 팬들과의 만남을 주선하기도 해요. |
彼らはファンクラブでファンとのミーティングを開催することもあります。 | |
・ | 팬카페에서 팬들이 자주 사진을 올려요. |
ファンクラブでファンがよく写真をアップロードします。 | |
・ | 그 배우는 팬카페에 자주 메시지를 남겨요. |
あの俳優はファンクラブに頻繁にメッセージを残します。 | |
・ | 그의 데뷔는 모두에게 큰 영향을 주었어요. |
彼のデビューはみんなに大きな影響を与えました。 | |
・ | 작년 국립 콘서트홀에서 바이올린 독주회로 데뷔했다. |
昨年、国立コンサートホールでバイオリン独奏会でデビューした。 | |
・ | : 그 오디션의 주최자는 유명한 프로듀서예요. |
あのオーディションの主催者は有名なプロデューサーです。 | |
・ | 오디션 결과는 일주일 후에 발표될 예정이에요. |
オーディションの結果は一週間後に発表される予定です。 | |
・ | 그 티저는 영화의 주요 테마를 미리 알려줬어요. |
あのティーザーは映画の主要なテーマを事前に教えてくれました。 | |
・ | 그 티저는 아주 짧지만 강한 인상을 남겼어요. |
あのティーザーはとても短いですが、強い印象を残しました。 | |
・ | 저체온증 환자를 담요로 감싸주세요. |
低体温症の患者を毛布で包んでください。 | |
・ | 저체온증 환자에게 뜨거운 음료를 주세요. |
低体温症の患者には温かい飲み物を与えてください。 | |
・ | 저체온증은 추운 날씨에서 자주 발생해요. |
低体温症は寒い天候でよく発生します。 | |
・ | 산에서는 저체온증에 주의하세요. |
山では低体温症に注意してください。 | |
・ | 저체온증이 의심되면 따뜻하게 해 주세요. |
低体温症が疑われる場合は温めてください。 | |
・ | 하혈은 자주 발생하지 않아야 해요. |
下血は頻繁に起こるべきではありません。 | |
・ | 대인 기피증을 겪는 사람에게 따뜻하게 대해 주세요. |
対人恐怖症の人に優しく接してください。 | |
・ | 대인 기피증은 주변의 지원이 중요해요. |
対人恐怖症には周囲の支援が大切です。 | |
・ | 잠꾸러기 아빠는 주말에는 잘 안 일어나요. |
寝坊助のお父さんは週末にはあまり起きません。 | |
・ | 그는 잠꾸러기라서 아침을 자주 거릅니다. |
彼は寝坊助なので朝食をよく抜きます。 | |
・ | 주말에는 잠꾸러기처럼 오래 자요. |
週末には寝坊助みたいに長く寝ます。 |