![]() |
・ | 아기가 울음을 그치지 않아서 "자장자장" 하며 노래해 주었다. |
赤ちゃんが泣き止まないので、「ねんねん」と歌ってあげた。 | |
・ | 조별 과제 발표는 다음 주 월요일입니다. |
グループ課題の発表は来週の月曜日です。 | |
・ | 조별 과제의 주제는 환경 문제에 관한 것입니다. |
グループ課題のテーマは環境問題についてです。 | |
・ | 이것 좀 도와주세요. |
ちょっとこれ手伝ってください。 | |
・ | 이것은 버려주세요. |
これは捨ててください。 | |
・ | 그것을 주세요. |
それをください。 | |
・ | 견딜 수 없을 정도로 아주 추워요. |
耐えられないほど、寒いです。 | |
・ | 서울의 겨울은 아주 추워요. |
冬のソウルはとても寒いです。 | |
・ | 나와 친구는 자주 도서관에서 공부해요. |
私と友達はよく図書館で勉強します。 | |
・ | 저는 자주 도서관에서 공부합니다. |
私はよく図書館で勉強します。 | |
・ | 생활용수 공급이 안정적인 지역에서는 주민들의 생활이 편리합니다. |
生活用水の供給が安定している地域では、住民の生活が快適です。 | |
・ | 선수촌은 올림픽 이후 시민의 주거 공간으로 활용하겠다는 계획입니다. |
選手村は五輪後に市民の住居に使う計画です。 | |
・ | 그는 말투가 나빠서 자주 비속어를 사용한다. |
彼は言葉遣いが悪く、よく俗語を使う。 | |
・ | 그는 항상 비속어를 사용해서 주위 사람들을 곤란하게 만든다. |
彼はいつも俗語を使って、周りを困らせている。 | |
・ | 탈지면을 적셔서 상처를 부드럽게 닦아 주세요. |
脱脂綿を湿らせて、傷を優しく拭いてください。 | |
・ | 최근은 기술력 있는 중소기업이 주목받고 있습니다. |
最近は技術力のある中小企業が注目されています。 | |
・ | 요즘 젊은이들은 새로운 줄임말을 자주 사용한다. |
最近の若者は新しい略語をよく使う。 | |
・ | 주민등록번호를 사용해 세무서에 신고서를 제출했다. |
住民登録番号を使って、税務署に申告書を提出した。 | |
・ | 주민등록번호 확인은 신분증을 사용해서 진행한다. |
住民登録番号の確認は、身分証明書を使って行います。 | |
・ | 주민등록번호를 기입해야 하는 서류가 많다. |
住民登録番号を記入する必要がある書類が多くあります。 | |
・ | 주민등록번호가 도용되면 개인정보가 불법으로 사용될 위험이 있다. |
住民登録番号が盗まれると、個人情報の不正利用のリスクがあります。 | |
・ | 주민등록번호가 없으면 은행 계좌를 개설할 수 없다. |
住住民登録番号を持っていないと、銀行口座を開設することができません。住民登録番号を持っていないと、銀行口座を開設することができません。民登録番号を持っていないと、銀行口座を開設することができません。 | |
・ | 나는 대한민국에 살고 있는 외국인인데, 주민등록번호를 받았다. |
私は韓国に住んでいる外国人ですが、住民登録番号を取得しました。 | |
・ | 주민등록번호를 모르면 공공 서비스를 이용할 수 없다. |
住民登録番号がわからないと、公共サービスを利用することができません。 | |
・ | 하수도에서 흐르는 물은 환경에 나쁜 영향을 주지 않도록 처리되고 있어요. |
下水道から流れる水は、環境に悪影響を与えないように処理されています。 | |
・ | 하수가 잘 흐르지 않으면 주변에 냄새가 퍼질 수 있어요. |
下水の流れが悪いと、周囲に臭いが漂うことがあります。 | |
・ | 하수관이 터져서 주변에 악취가 퍼지고 있어요. |
下水管が破裂して、周囲に悪臭が広がっています。 | |
・ | 하수 처리 시설이 오래돼서 최근에는 자주 고장이 나요. |
下水処理施設が古くて、最近はよく故障します。 | |
・ | 가정적인 부분도 중요하게 생각해서 가족과 시간을 자주 보낸다. |
家庭的な部分も大切にしているので、家族との時間をよく取る。 | |
・ | 저녁 시간과 주말은 늘 가족과 보내는 가정적인 남편이다. |
夕食と週末はずっと家族と過ごす家庭的な夫だ。 | |
・ | 가구 수가 증가하는 지역에서는 주거지 수요도 높아지고 있다. |
世帯数が増えている地域では、住居の需要も高くなっている。 | |
・ | 그 마을에 정착한 사람들은 농업을 주요 직업으로 삼고 있다. |
その村に住み着く人々は、農業を主な仕事にしている。 | |
・ | 그들은 새로운 땅에 정착하고 지역 주민들과 친해졌다. |
彼らは新しい土地に住み着いて、地元の人々と仲良くなった。 | |
・ | 건설 업계에서는 주휴 2일제가 정착하지 못하고 있는 것이 현실입니다. |
建設業界では週休2日制が定着していないのが現実です。 | |
・ | 정주하기 위해서는 먼저 그 지역의 문화를 배워야 한다. |
定住するために、まずはその土地の文化を学ばなければならない。 | |
・ | 정주한 곳에서 새로운 직업을 찾았다. |
定住している場所で新しい仕事を見つけた。 | |
・ | 그들은 해외에서 정주하는 것을 꿈꾸고 있다. |
彼らは海外で定住することを夢見ている。 | |
・ | 해외에 정주하려면 비자와 거주 절차를 확실히 해야 한다. |
海外で定住するためには、ビザや住居の手続きをしっかりと行う必要がある。 | |
・ | 나의 할아버지는 젊었을 때 캐나다에 정주했다. |
私の祖父は若い頃、カナダに定住した。 | |
・ | 그는 미국에 정주하기로 결심했다. |
彼はアメリカに定住することを決めた。 | |
・ | 주말에 나들이할 예정인데, 어디에 갈지 고민하고 있어요. |
週末に外出する予定ですが、どこに行こうか迷っています。 | |
・ | 개장일 당일에는 주차장이 만차가 될 것으로 예상됩니다. |
オープン日当日は駐車場が満車になることが予想されます。 | |
・ | 개장일은 다음 주 금요일입니다. |
オープン日は来週の金曜日です。 | |
・ | 주식의 매매가는 매일 변동하고 있습니다. |
株式の売買価格は日々変動しています。 | |
・ | 판매가가 공개된 후, 주문이 쇄도했습니다. |
販売価格が公開された後、注文が殺到しました。 | |
・ | 아버지가 고가의 카메라를 사 주셨다. |
父が高価なカメラを買ってくれた。 | |
・ | 설탕은 아주 오래전에는 비싸서 쉽게 구할 수 없었어요. |
砂糖は大昔は高価でなかなか手に入らないものでした。 | |
・ | 광장시장 주변에는 관광 명소도 많아요. |
広蔵市場の周辺には、観光名所も多くあります。 | |
・ | 광장시장은 지역 주민도 관광객도 많아 활기 넘치는 시장입니다. |
広蔵市場は地元の人も、観光客も多く活気あふれる市場です。 | |
・ | 점원이 가격표가 없는 상품에 대해 설명해 주었어요. |
店員が値札のない商品について説明してくれました。 |