![]() |
・ | 전쟁의 비극을 그린 영화에서는 자주 군가가 등장한다. |
戦争の悲劇を描いた映画では、しばしば軍歌が登場する。 | |
・ | 할아버지는 젊었을 때 군가를 자주 불렀다고 말했다. |
祖父は若い頃、軍歌をよく歌っていたと言っていた。 | |
・ | 1위를 차지한 선수에게 상금이 주어진다. |
一位を獲得した選手に賞金が与えられる。 | |
・ | 제사장은 성전에서 의식을 주관하는 중요한 역할을 한다. |
祭司長は神殿での儀式を司る重要な役割を果たしている。 | |
・ | 근처 정미소에서 매주 쌀을 정미해 준다. |
近くの精米所で、毎週お米を精米してもらう。 | |
・ | 그의 이중인격자로서의 행동은 주변 사람들을 놀라게 하는 경우가 많았습니다. |
彼の二重人格者としての振る舞いは、周囲の人々を驚かせることがよくありました。 | |
・ | 그 영화의 주인공은 이중인격자로, 두 개의 인격이 충돌하는 장면이 인상적이었습니다. |
その映画の主人公は二重人格者で、二つの人格が衝突するシーンが印象的でした。 | |
・ | 이중인격자인 주인공이 펼치는 기묘한 사건과 그런 주인공을 사랑하는 여성의 비극적인 로멘스를 소재로 한 영화입니다. |
二重人格者の主人公が繰り広げる奇妙な事件とそんな主人公を愛する女性の悲劇的なロマンスを題材にした映画です。 | |
・ | 그는 책벌레여서 도서관에서 자주 보입니다. |
彼は本の虫だから、図書館でよく見かけます。 | |
・ | 책벌레인 그녀는 일주일에 열 권 이상 책을 읽기도 합니다. |
本の虫の彼女は、週に十冊以上の本を読むこともあります。 | |
・ | 할아버지 집에 놀러 가면 항상 사탕을 주십니다. |
おじいさんの家に遊びに行くと、いつもお菓子をくれます。 | |
・ | 나는 주말에 할아버지 집에 갔다 왔다. |
私は週末におじいさんの家に行ってきた。 | |
・ | 발족식은 다음 주 월요일에 예정되어 있습니다. |
発足式は来週の月曜日に予定されています。 | |
・ | 감기 걸리지 않도록 이불을 덮어 주세요. |
風邪をひかないように毛布をかけてください。 | |
・ | 보살의 마음을 가지고 세상의 고통을 줄이는 데 도움을 주고 싶습니다. |
菩薩の心を持って、世の中の苦しみを減らす手助けをしたいです。 | |
・ | 취객이 몇 번이나 주문을 반복했지만, 직원은 차분하게 대응했습니다. |
酔客が何度も注文を繰り返していたが、スタッフは冷静に対応していた。 | |
・ | 그녀는 여걸로서 후배들에게 좋은 본보기를 보여주고 있습니다. |
彼女は女傑として、後輩たちに良い手本を示しています。 | |
・ | 그녀는 여걸로서 주변의 존경을 받고 있습니다. |
彼女は女傑として、周囲の尊敬を集めています。 | |
・ | 캔슬할 때는 미리 연락해 주세요. |
キャンセルする際は、早めに連絡してください。 | |
・ | 실패에 실을 잘 감아 주세요. |
糸巻きに糸をしっかりと巻きつけてください。 | |
・ | 회신 주시면 감사하겠습니다. |
返信いただければ幸いです。 | |
・ | 저는 고수의 독특한 향을 아주 좋아해요. |
私はパクチーの独特の香りが大好きです。 | |
・ | 태국의 길거리 음식에서는 고수가 자주 사용되고 있습니다. |
タイのストリートフードでは、パクチーが頻繁に使われています。 | |
・ | 고수는 태국 요리나 베트남 요리에서 자주 사용되는 허브입니다. |
パクチーは、タイ料理やベトナム料理でよく使われるハーブです。 | |
・ | 이메일 답장을 보내 주세요. |
メールの返信を送ってください。 | |
・ | 메일로 답장을 주시면 좋겠어요. |
メールで返事してほしいです。 | |
・ | 주치의로부터 임상 시험에 참가하도록 권유 받았다. |
主治医に臨床試験への参加を勧められた。 | |
・ | 다친 사람에게는 먼저 응급 처치를 해 주세요. |
怪我をした人には、まず応急処置を行ってください。 | |
・ | 소독한 후에는 충분히 말려 주세요. |
消毒した後は、十分に乾かしてください。 | |
・ | 요양 시설에는 의료 직원들도 상주하고 있습니다. |
介護施設には、医療スタッフも常駐しています。 | |
・ | 오후부터 진료가 시작되니 조금 기다려 주세요. |
午後から診療が始まりますので、少し待っていてください。 | |
・ | 진료 중에는 조용히 하고 다른 환자들에게 배려해 주세요. |
診療中は静かにして、他の患者に配慮してください。 | |
・ | 진료 전에 접수처에서 보험증을 제출해 주세요. |
診療の前に、受付で保険証を提出してください。 | |
・ | 하위권에 있는 팀이 예선을 통과하며 주목을 받는 경우가 있습니다. |
下位圏にいるチームが予選を突破して、注目を浴びることがあります。 | |
・ | 팀은 하위권에 안주하지 않고, 다음 단계에서의 승리를 목표로 하고 있습니다. |
チームは下位圏に甘んじることなく、次のステージでの勝利を目指しています。 | |
・ | 앞줄에 앉으면 연주자의 숨결까지 느낄 수 있습니다. |
前列に座っていると、演奏者の息遣いまで感じることができます。 | |
・ | 앞줄에 있으면 소리가 아주 명확하게 들립니다. |
前列にいると、音がとてもクリアに聞こえます。 | |
・ | 맨 앞에서 연주를 들으면 소리가 박력 넘칩니다. |
一番前で演奏を聴くと、音が迫力満点です。 | |
・ | 후자는 와인을 좋아하는 것에 대해 전자는 맥주를 좋아한다. |
後者はワインを好むのに対して前者はビールが好きだ。 | |
・ | 페인트를 칠한 후에는 잠시 환기를 해주세요. |
ペンキを塗り終えたら、しばらく換気をしてください。 | |
・ | 이 빅매치는 올해의 최대 주목 경기입니다. |
このビッグマッチが、今年の最大の注目試合です。 | |
・ | 이번 시즌의 빅매치는 주목받고 있습니다. |
今シーズンのビッグマッチは注目されています。 | |
・ | 성화를 점화할 마지막 주자는 올림픽에서 초미의 관심사다. |
聖火を点火する最終走者は、五輪では焦眉の関心事だ。 | |
・ | 해외파 선수들의 경기는 특히 주목받고 있습니다. |
海外組の試合は、特に注目されています。 | |
・ | 죽음의 조에서는 예상을 뒤엎는 결과가 자주 발생합니다. |
死の組では、予想を裏切る結果がよく起こります。 | |
・ | 이 대회에서는 죽음의 조에 들어간 팀들이 주목받고 있습니다. |
この大会では、死の組に入ったチームが注目されています。 | |
・ | 그의 개인기는 피아노 연주입니다. |
彼の得意技はピアノの演奏です。 | |
・ | 자신에게 주어진 임무를 책임감 있게 수행하는 프로다운 모습을 보여줬다. |
自分たちに与えられた任務を責任感を持って遂行するプロらしい姿を見せてくれた。 | |
・ | 복병이 경기를 좌우하는 일이 자주 있다. |
伏兵が試合を左右することがよくある。 | |
・ | 복병은 경기를 결정짓는 순간에 자주 등장한다. |
伏兵が勝負を決める瞬間に現れることがよくある。 |