・ | 주판을 이용하면 계산이 시각적으로 이해하기 쉬워집니다. |
算盤を用いると、計算が視覚的に理解しやすくなります。 | |
・ | 주판 사용법을 배우면 계산력이 향상됩니다. |
算盤の使い方を学ぶことで、計算力が向上します。 | |
・ | 주판 구슬을 사용해서 계산 문제를 풀었어요. |
算盤の珠を使って、計算問題を解きました。 | |
・ | 주판은 계산 연습에 도움이 됩니다. |
算盤は、計算の練習に役立ちます。 | |
・ | 주판을 사용해 계산을 해 봅시다. |
算盤を使って計算をしてみましょう。 | |
・ | 양면테이프를 떼어낼 때는, 조심스럽게 해 주세요. |
両面テープを剥がす際には、丁寧に行ってください。 | |
・ | 양면테이프를 붙이기 전에 표면을 깨끗하게 해 주세요. |
両面テープを貼る前に、表面をきれいにしてください。 | |
・ | 잉크의 보충이나 교환 작업을 실시하기 전에, 반드시 전원을 꺼 주세요. |
インクの補充や交換作業を行う前に、必ず電源を切ってください。 | |
・ | 잉크가 떨어지면 바로 교체해 주세요. |
インクが切れたら、すぐに交換してください。 | |
・ | 잉크가 적어지면 빨리 보충해 주세요. |
インクが少なくなってきたら、早めに補充してください。 | |
・ | 잉크가 잘 나오지 않으면 노즐 청소를 해 주세요. |
インクがうまく出ない場合は、ノズルの掃除を行ってください。 | |
・ | 잉크 보충은 반드시 사용설명서에 따라 진행해 주십시오. |
インクの補充は、必ず取扱説明書に従って行ってください。 | |
・ | 잉크가 건조해지지 않도록, 뚜껑을 확실히 닫아 주세요. |
インクが乾燥しないように、キャップをしっかり閉めてください。 | |
・ | 잉크가 마를 때까지 잠시 기다려 주세요. |
インクが乾くまでしばらくお待ちください。 | |
・ | 확인 후에 서류를 봉해주세요. |
確認後に、書類を封じてください。 | |
・ | 계약서에 서명하시고 봉해주세요. |
契約書に署名してから封じてください。 | |
・ | 개봉된 봉투는 다시 봉해서 돌려주세요. |
開封された袋は、再度封じてお戻しください。 | |
・ | 누출을 방지하기 위해 단단히 봉해 주십시오. |
漏れを防ぐために、しっかりと封じてください。 | |
・ | 정정 후 내용 확인하시고 문제 있으면 알려주세요. |
訂正後の内容をご確認の上、問題があればお知らせください。 | |
・ | 정정 후 자료를 확인하시고 의견을 말씀해 주시기 바랍니다. |
訂正後の資料をご確認いただき、ご意見をお聞かせください。 | |
・ | 정정 내용에 대해 궁금한 점이 있으면 알려주세요. |
訂正内容についてご不明な点があれば、お知らせください。 | |
・ | 번거로우시겠지만 정정 후 서류 확인해주시겠어요? |
お手数ですが、訂正後の書類をご確認いただけますか? | |
・ | 정정한 부분은 빨간 글씨로 기재하였으니 확인해 주십시오. |
訂正箇所は赤字で記載いたしましたのでご確認ください。 | |
・ | 정정 내용에 대한 질문이 있으면 알려주세요. |
訂正内容についてのご質問があればお知らせください。 | |
・ | 정정 내용에 궁금한 점이 있으면 알려주세요. |
訂正内容に不明点がございましたら、お知らせください。 | |
・ | 이 나사를 단단히 조여주세요. |
このネジをしっかりと締めてください。 | |
・ | 노즐의 취급에는 세심한 주의가 필요합니다. |
ノズルの取り扱いには、細心の注意が必要です。 | |
・ | 노즐 교체 방법에 대해 알려주시겠어요? |
ノズルの交換方法について教えていただけますか? | |
・ | 노즐이 막힌 것 같은데 확인해 주세요. |
ノズルが詰まっているようなので、確認してください。 | |
・ | 매듭을 잘 지어주세요. |
結び目をしっかりと作ってください。 | |
・ | 절호의 타이밍에 알려주셔서 감사합니다. |
絶好のタイミングでお知らせいただき、感謝しています。 | |
・ | 절호의 타이밍에 제안해 주셔서 감사합니다. |
絶好のタイミングでの提案に感謝しています。 | |
・ | 절호의 타이밍에 연락주셔서 감사합니다. |
絶好のタイミングでのご連絡、ありがとうございます。 | |
・ | 우주에 대한 높은 관심을 실감하고 있다. |
宇宙への関心の高さを実感している。 | |
・ | 사랑한 사람은 늘 주변에 있습니다. |
愛する人はいつも周辺ににいます。 | |
・ | 꽹과리를 사용한 연주가 행사를 한층 고조시켰습니다. |
鉦を使った演奏が、行事を一層盛り上げました。 | |
・ | 고추를 사용해서 요리에 자극을 주었습니다. |
唐辛子を使って、料理に刺激を加えました。 | |
・ | 고추를 이용한 양념장이 아주 맛있어요. |
唐辛子を使ったタレがとても美味しいです。 | |
・ | 수정액 사용 후에는, 확실히 말려 주세요. |
修正液の使用後は、しっかりと乾かしてください。 | |
・ | 이 클립은 데스크 주위를 정돈하는 데 도움이 됩니다. |
このクリップは、デスク周りを整頓するのに役立ちます。 | |
・ | 이 머리핀은 캐주얼한 스타일에도 딱 맞습니다. |
このヘアピンは、カジュアルなスタイルにもぴったりです。 | |
・ | 이 헤어밴드는 캐주얼한 스타일에 딱 맞습니다. |
このヘアバンドは、カジュアルなスタイルにぴったりです。 | |
・ | 좌석 벨트 해 주세요. |
座席ベルトをしてください。 | |
・ | 비행기가 완전히 멈출 때까지 좌석 벨트를 매어 주시기 바랍니다. |
飛行機が完全に止まるまでシートベルトをお締めくださるようお願いいたします。 | |
・ | 곧 출발하겠습니다. 자리에 앉아 좌석 벨트를 매주시기 바랍니다. |
すぐ出発します。お座席にお座りになりシートベルトをおしめくださるようお願いします。 | |
・ | 이 벨트는 비즈니스에서 캐주얼까지 폭넓게 활약합니다. |
このベルトは、ビジネスからカジュアルまで幅広く活躍します。 | |
・ | 이 벨트는 고급스러우면서도 캐주얼하게 사용할 수 있습니다. |
このベルトは、上品でありながらもカジュアルに使えます。 | |
・ | 이 리본은 캐주얼한 코디에도 딱입니다. |
このリボンは、カジュアルなコーディネートにもぴったりです。 | |
・ | 스타킹은 오피스 캐주얼에도 딱 맞습니다. |
ストッキングは、オフィスカジュアルにもぴったりです。 | |
・ | 이 스타킹은 가벼워서 착용감이 아주 좋습니다. |
このストッキングは、軽やかで履き心地がとても良いです。 |