・ | 기항 준비되는 대로 안내해 드리겠습니다. |
寄港の準備が整い次第、ご案内いたします。 | |
・ | 귀항 준비가 되면 바로 알려드리겠습니다. |
帰航の準備が整いましたら、すぐにお知らせします。 | |
・ | 건기 물 부족에 대비해 저수 탱크를 준비했어요. |
乾期の水不足に備えて、貯水タンクを用意しました。 | |
・ | 점심밥 준비 다 되었으니 맛있게 드세요. |
昼ごはんの準備が整ったので、どうぞお召し上がりください。 | |
・ | 점심밥 준비되면 말씀드릴게요. |
昼ごはんの準備ができたら、お声掛けします。 | |
・ | 오늘은 특별한 저녁밥을 준비했습니다. |
今日は特別な夜ごはんを用意しました。 | |
・ | 저녁밥 준비가 되었으니 드세요. |
夜ごはんの準備が整いましたので、お召し上がりください。 | |
・ | 중개업자가 필요한 서류를 준비하겠습니다. |
仲介業者が必要な書類を準備いたします。 | |
・ | 삼둥이를 위해 많은 기저귀를 준비했습니다. |
三つ子のために多くのオムツを用意しました。 | |
・ | 삼둥이를 위해 많은 분유를 준비했습니다. |
三つ子のために多くのミルクを準備しました。 | |
・ | 삼둥이를 위해 큰 침대를 준비했습니다. |
三つ子のために大きなベッドを用意しました。 | |
・ | 당첨자에게는 상품이 준비되어 있습니다. |
当せん者には賞品が用意されています。 | |
・ | 성과를 기리기 위해 특별한 선물이 준비되었습니다. |
成果を称えるために特別な贈り物が用意されました。 | |
・ | 성과 달성을 축하하는 축하회가 준비되었습니다. |
成果達成を祝う祝賀会が準備されました。 | |
・ | 혹한기를 위해 두꺼운 코트를 준비했습니다. |
厳寒期のために、厚手のコートを用意しました。 | |
・ | 혹한기를 위해 겨울용 타이어를 준비했습니다. |
厳冬期のために冬用タイヤを準備しました。 | |
・ | 혹한기를 위해 따뜻한 담요를 준비했습니다. |
厳冬期のために暖かい毛布を準備しました。 | |
・ | 벌목한 나무를 운반할 준비를 했어요. |
伐採した木を運び出す手配をしました。 | |
・ | 정관 개정안을 준비했으니 확인해주세요. |
定款の改定案を準備しましたので、ご確認ください。 | |
・ | 면접하기 전에 미리 질문을 준비해 두세요. |
面接する前に、事前に質問を準備しておきましょう。 | |
・ | 듣기 시험을 시작할 테니 준비 부탁드립니다. |
リスニングテストを始めますので、準備をお願いします。 | |
・ | 과락 시에는 재도전을 위한 준비가 필요합니다. |
科落の際には、再挑戦のための準備が必要です。 | |
・ | 만점을 받기 위해 어떤 준비를 하셨나요? |
満点を取るために、どのような準備をしましたか。 | |
・ | 합격점 기준에 따른 준비가 중요합니다. |
合格点の基準に沿った準備が重要です。 | |
・ | 수험 준비는 잘 되가나요? |
受験に向けての準備は順調でしょうか。 | |
・ | 파우더룸에는 깨끗한 수건이 준비되어 있습니다. |
パウダールームには、清潔なタオルが用意されています。 | |
・ | 합주하기 위해서 악보를 준비했어요. |
合奏するために楽譜を準備しました。 | |
・ | 축가를 다 같이 부를 준비가 됐어요. |
祝歌をみんなで歌う準備が整いました。 | |
・ | 왁싱 시술은 어떤 준비가 필요하신가요? |
脱毛の施術は、どのような準備が必要ですか? | |
・ | 제모를 받기 전에 특별한 준비가 필요합니까? |
脱毛を受ける前に、特別な準備が必要ですか? | |
・ | 유아용품 준비했습니다. |
ベビー用品を準備しました。 | |
・ | 가마를 사용하기 전에 준비해야 할 것은 무엇입니까? |
窯を使用する前に、準備しておくべきことは何ですか? | |
・ | 석고팩 전에 뭔가 특별한 준비가 필요하신가요? |
石膏パックを受ける前に、何か準備が必要ですか? | |
・ | 수면실에 필요한 준비물이 있나요? |
睡眠室に必要な持ち物はありますか? | |
・ | 그의 생일 파티에는 모두의 입맛에 맞는 요리가 준비되어 있었다. |
彼の誕生日パーティーには皆の口に合う料理が用意されていた。 | |
・ | 허한 환자를 위해 특별한 식사를 준비했습니다. |
衰弱している患者さんのために、特別な食事を用意しました。 | |
・ | 목장갑을 준비하고 작업을 시작합시다. |
軍手を用意して、作業を始めましょう。 | |
・ | 쁘띠성형을 하기 위해 준비를 다 했어요. |
プチ整形をするために準備を整えました。 | |
・ | 재해에 대비해서 담요 하나라도 준비해 놓아라. |
災害に備えて、毛布一つでも準備しておけ。 | |
・ | 친구의 생일 파티를 위해 차려입을 준비를 했어요. |
友人の誕生日パーティーに向けて、着飾る準備をしました。 | |
・ | 한 손으로 다룰 수 있는 사이즈의 공구를 준비했습니다. |
片手で取り扱えるサイズの工具を用意しました。 | |
・ | 식장 준비가 다 되었습니다. |
式場の準備が整いました。 | |
・ | 식장 준비가 완료되었습니다. |
式場の手配が完了しました。 | |
・ | 혼례 준비가 순조롭게 진행되고 있습니다. |
婚礼の準備が順調に進んでおります。 | |
・ | 혼례 준비에 협조해 주셔서 감사합니다. |
婚礼の準備にご協力いただき、ありがとうございます。 | |
・ | 혼례 준비가 되었습니다. |
婚礼の準備が整いました。 | |
・ | 분만실 준비가 완료되어 안심하고 출산에 임할 수 있습니다. |
分娩室の準備が完了し、安心して出産に臨むことができます。 | |
・ | 분만실 준비가 되면 드디어 출산이 시작됩니다. |
分娩室の準備が整うと、いよいよ出産が始まります。 | |
・ | 분만실에서는 통증을 완화시키기 위한 약이 준비되어 있습니다. |
分娩室では、痛みを和らげるための薬剤が用意されています。 | |
・ | 분만실에 들어가기 전에 마음의 준비를 해 두는 것이 중요합니다. |
分娩室に入る前に、心の準備をしておくことが大切です。 |