・ | 중단된 이벤트가 다음달에 재개될 예정입니다. |
中止されたイベントが来月再開される予定です。 | |
・ | 잠시 중단되었던 공사가 다음 달에 재개되게 되었습니다. |
しばらく中断していた工事が、来月再開されることになりました。 | |
・ | 예상치 못한 문제로 서비스가 일시적으로 중단되었습니다. |
予期せぬトラブルのため、サービスが一時的に中断されました。 | |
・ | 운동 중에 갑작스러운 통증이 발생하여 그의 훈련이 중단되었습니다. |
運動中に急な痛みが発生し、彼のトレーニングが中断されました。 | |
・ | 작업이 중단되어 다시 시작해야 했습니다. |
作業が中断され、再度始めることが必要でした。 | |
・ | 배터리가 방전되어 녹화가 중단되었습니다. |
バッテリーが切れたため、録画が中断されました。 | |
・ | 음악회는 예고 없이 중단되었습니다. |
音楽会は予告なく中断されました。 | |
・ | 긴급 경보가 울려서 작업이 중단되었습니다. |
緊急の警報が鳴り響き、作業が中断されました。 | |
・ | 비가 와서 피크닉을 중단하게 되었습니다. |
雨が降ってきたため、ピクニックを中断することになりました。 | |
・ | 그는 이야기를 중단하고 저에게 편지를 썼습니다. |
彼は話を中断し、私に手紙を書きました。 | |
・ | 그 지역에서는 전력 공급이 중단될 수 있습니다. |
その地域では電力供給が中断される可能性があります。 | |
・ | 스트리밍 서비스가 예고 없이 중단되었습니다. |
ストリーミングサービスが予告なく中断されました。 | |
・ | 작업 중에 전력이 중단되었습니다. |
作業中に電力が中断されました。 | |
・ | 인간 중심적 사고에서 비롯된 잔인한 동물실험은 중단되어야 한다. |
人間の中心的思考で始まった残忍な動物実験は中断されなければならない。 | |
・ | 작업이 중단되었다. |
作業が中断された。 | |
・ | 우천으로 중단된 경기가 재개될 예정입니다. |
雨天のため中断された試合が再開される予定です。 | |
・ | 잠시 중단되었던 계획이 재개되게 되었습니다. |
しばらく中断していた計画が再開されることになりました。 | |
・ | 논의가 일시 중단되었다가 내일 재개될 예정입니다. |
議論が一時中断されましたが、明日再開される予定です。 | |
・ | 일시 중단되었던 작업이 재개된다고 합니다. |
一時中断していた作業が再開されるとのことです。 | |
・ | 중단됐던 항공편과 열차편 등은 오늘부터 재개됐다. |
運行が停止していた航空や列車は今日から再開された。 | |
・ | 작업은 일시 중단되었습니다. |
作業は一時中断されました。 | |
・ | 회의는 일시 중단하겠습니다. |
会議は一時中断いたします。 | |
・ | 해일의 영향으로 어업이 일시적으로 중단되었습니다. |
津波の影響で、漁業が一時的に中断されました。 | |
・ | 과전류로 인해 전력 공급이 중단되었다. |
過電流によって電力供給が中断された。 | |
・ | 고장난 부품을 교체하느라고 운행이 중단되었다. |
故障した部品を交換するので運行が中断された。 | |
・ | 재정난으로 인해 지역 행사가 중단되었습니다. |
財政難によって、地域のイベントが中止されました。 | |
・ | 재정난으로 인해 몇 가지 프로젝트가 중단되었습니다. |
財政難により、いくつかのプロジェクトが中止されました。 | |
・ | 시청률이 격감해 프로그램이 중단되었다. |
視聴率が激減し、番組が打ち切られた。 | |
・ | 보고 싶은 드라마가 갑자기 중단되어 실망스러웠다. |
見たいドラマが急遽休止になりがっかりした。 | |
・ | 음악 축제는 자금 부족으로 중단되었습니다. |
音楽フェスティバルは資金不足のため中止されました。 | |
・ | 그는 신문 구독을 중단했다. |
彼は新聞の購読を停止した。 | |
・ | 작업을 도중에 중단하다. |
作業を途中で中断する。 | |
・ | 물자 수송이 밀려서 생산이 중단되었다. |
物資の輸送が滞ったため、生産が停止した。 | |
・ | 원전 가동을 중단하는 결정이 내려졌습니다. |
原発の稼働を停止する決定が下されました。 | |
・ | 배터리가 방전되어 전력 공급이 중단되었습니다. |
バッテリーが切れて電力供給が停止しました。 | |
・ | 시의회 회의가 일시 중단되었습니다. |
市議会の会議が一時中断されました。 | |
・ | 발전소의 가동 중단에 따라 지역의 전력 공급에 영향을 미치고 있습니다. |
発電所の稼働停止に伴い、地域の電力供給に影響が出ています。 | |
・ | 상당수 공장이 가동을 전면 중단하거나 조업 시간을 크게 줄였다. |
かなりの数の工場が稼動を全面的に中止したり、操業時間を大幅に縮小した。 | |
・ | 일부 지역에서 전기공급이 끊기며 공장 가동이 중단됐다. |
一部地域で電気供給が中断され、工場の稼動が止まった。 | |
・ | 당분간 새 멤버 모집은 중단됩니다. |
当分の間、新しいメンバーの募集は停止します。 | |
・ | 그 계획은 법적 제약으로 중단되었지만 재개 준비가 진행되고 있습니다. |
その計画は法的な制約により中断されましたが、再開の準備が進められています。 | |
・ | 지난해 선보였던 첫 스마트폰이 출시 두 달 만에 판매 중단 논란에 휩싸였다. |
昨年発表した初のスマートフォンが、発売後わずか2カ月で販売中止の議論に巻き込まれた。 | |
・ | 자금이 부족하여 프로젝트가 중단되었습니다. |
資金が不足しているため、プロジェクトが停止しています。 | |
・ | 제철소 가동이 중단된 여파가 산업계 곳곳에서 나타나고 있다. |
製鉄所の稼動が中断された余波が産業界の随所で現れている。 | |
・ | 공격을 중단하고 화합의 메시지를 던졌다. |
攻撃を止め、和合のメッセージを投じた。 | |
・ | 부품 공급이 밀려서 생산이 중단되었습니다. |
部品の供給が滞ったため、生産が停止しました。 | |
・ | 일하는 중에 급한 전화가 와서 그는 대화를 중단했습니다. |
仕事中に急な電話があり、彼は会話を中断しました。 | |
・ | 그녀는 이야기를 중단하고 중요한 전화를 받았습니다. |
彼女は話を中断して、重要な電話に出ました。 | |
・ | 가족 전원의 동의로 환자의 연명치료를 중단했다. |
族全員の同意で患者の延命治療を中止した。 | |
・ | 거래를 중단하다. |
取引を中止する。 |
1 2 |