・ | 경제를 성장시키기 위해 강력한 지도자가 독재 정치를 하는 것을 개발 독자라고 부른다. |
経済を成長させるため、強力な指導者が独裁政治を行うことを開発独裁という。 | |
・ | ‘스타 선수는 지도자로 성공하기 어렵다’는 말이 있다. |
「スター級選手は、指導者として成功するのは難しい」とも言われる。 | |
・ | 한 사회를 이끌 지도자라면 뛰어난 실력이 필수조건이다. |
ある社会を率いる指導者ならば優れた実力が必須条件だ。 | |
・ | 지도자는 겸손해야 한다. |
指導者は謙遜しなければならない。 | |
・ | 생색내고 싶지도 않다. |
ドヤ顔もしたくない。 | |
・ | 지금은 일로 크게 성공을 거두었어도, 쓸쓸한 노후가 기다리고 있을지도 모른다. |
今は仕事で大きな成功を収めていても、寂しい老後が待っているかもしれない。 | |
・ | 내일은 시간이 있을지도 몰라요. |
明日は時間があるかもしれません。 | |
・ | 어쩌면 그가 부모님을 죽인 범인일지도 모른다. |
ともすれば彼が両親を殺した犯人かもしれない。 | |
・ | 그 사람은 오지 않을지도 모르니까 너무 기다리지 마. |
その人は来ないかも知れないからあまり待たないでね。 | |
・ | 내일 비가 올지도 몰라요. |
明日雨が降るかもしれない。 | |
・ | 벌써 끝났을지도 모르겠네요. |
すでに終わったかも知れませんね | |
・ | 못 갈지도 모르겠네요. |
行けないかも知れませんね。 | |
・ | 내일 갈지도 모르겠어요. |
明日行くかも知れません。 | |
・ | 지금 하고 있을지도 모르겠어요. |
今やってるかも知れません。 | |
・ | 오후에는 비가 올지도 몰라요. |
午後は雨が降るかもしれません。 | |
・ | 선생님은 전후 사정은 듣지도 않고 다짜고짜로 불호령을 내렸다. |
先生は前後の事情も聞かずにいきなり激しく叱責した。 | |
・ | 누군가는 가진 돈을 다 쓰지도 못하고 죽는다. |
ある者は所有する金を使い切れずに死んでゆく。 | |
・ | 바닷속에는 물고기보다 플라스틱 쓰레기가 많을지도 모르겠다. |
海中では魚よりプラスチックゴミの方が多くなるかもしれない。 | |
・ | 술은 유일한 도피처였는지도 모른다. |
お酒は唯一の逃避所だったのかもしれない。 | |
・ | 복고풍 패션이 또 유행 탈지도 모른다. |
レトロファッションがまた流行るかもしれない。 | |
・ | 겉보기는 좋아 보이나 실속은 그렇지도 않아. |
うわべはなかなか立派だけど中身はそうでもないよ。 | |
・ | 평소엔 정신없이 바빠 거들떠보지도 않았다. |
普段は目まぐるしいほど忙しく見向きもしなかった。 | |
・ | 아무도 거들떠보지도 않았다. |
誰も見向きもしなかった。 | |
・ | 젊은 세대는 농사일이라면 거들떠보지도 않는다. |
若い世代は農作業なら見向きもしない。 | |
・ | 어쩌면 니 말이 맞는지도 몰라. |
ひょっとしたらお前の言うとおりかもしれないな。 | |
・ | 아무렇지도 않게 쓰레기를 도로에 버리는 그녀는 비상식적이다. |
平気でゴミを道路に捨てる彼女は非常識だ。 | |
・ | 이게 들키면 옷 벗어야 할지도 몰라. |
これがバレたら、辞めなきゃいけないかもしれないぞ。 | |
・ | 현재의 백신이 효과가 있을지도 불확실하다. |
現在のワクチンが効果的なのかどうかも不確実だ。 | |
・ | 글쓰기를 지도하다. |
文筆を指導する。 | |
・ | 한 달도 안 돼서 대선 후보 지지도가 정반대로 뒤집힌 것입니다. |
1カ月も経たずにして大統領候補の支持率が正反対にひっくり返ったのです。 | |
・ | 최근 여론조사에서 후보 지지도가 조금 하락한 것으로 나타났다. |
最近の世論調査で、候補の支持率が少し下がったことが分かった。 | |
・ | 차기 대선 주자 여론조사에서 지지도가 조금 떨어졌다. |
次期大統領選候補の世論調査で支持率が少し下がった。 | |
・ | 지도부가 특정 후보를 지지한다는 오해를 불러일으킴으로써 공정성에 상처를 입었다. |
指導部が特定候補を支持するという誤解を招いたことで公正性に傷がついた。 | |
・ | 판결문은 긴 것은 수백 페이지까지도 이른다. |
判決文は長いものでは数百ページにものぼる。 | |
・ | 전 남편과 갈라져 딴살림을 차린 지도 벌써 10년이 지났다. |
元旦那から離れ、別所帯を構えてからもう10年が経った。 | |
・ | 군사적 긴장이 높아지는 가운데, 양국 지도자들이 정면충돌했다. |
軍事的緊張が高まる中、両国の指導者が正面衝突した。 | |
・ | 오늘의 패자가 내일의 승자가 될지도 모른다. |
今日の敗者が明日の勝者になるかもしれない。 | |
・ | 관료는 지도자의 마음에 들 만한 정책을 제출해 비위를 맞추려 했다. |
官僚は指導者の気に入るような政策を提出してご機嫌を取ろうとする。 | |
・ | 그들은 다시 고국 땅을 밟지 못할지도 모른다. |
彼らは再び故国の土を踏めないかもしれない。 | |
・ | 피난소를 선택하면 지도상에 피난소까지의 경로가 표시됩니다. |
避難所を選択すると、地図上に避難所までの経路が表示されます。 | |
・ | 지도는 지구를 일정한 비율로 줄여 기호를 사용하여 평면에 그린 그림이다. |
地図は地球を一定の割合で縮小し、記号を用いて平面上に描いた絵です。 | |
・ | 지도자의 강력한 의지가 참모들에게 전해졌다. |
リーダーの強力な意志が参謀に伝えられた。 | |
・ | 취임 당초에는 지도력 부족을 걱정하는 목소리도 들려왔다. |
就任当初は指導力不足を懸念する声も聞かれた。 | |
・ | 날카로운 통찰력과 빼어난 지도력으로 역경을 극복했다 |
鋭い洞察力と優れた指導力で逆境を乗り越えた。 | |
・ | 지도력이 탁월하다 |
指導力が卓越している。 | |
・ | 지도력을 발휘하다. |
リーダーシップを発揮する。 | |
・ | 사람은 고민에 빠지면 이러지도 저러지도 못하게 됩니다. |
人は悩みをこじらせると身動きが取れなくなります。 | |
・ | 자금 부족으로 이러지도 저러지도 못한다. |
資金不足で身動きがとれない。 | |
・ | 까딱하면 대참사로 이어질지도 모른다. |
一歩間違えれば大惨事にもなりかねない。 | |
・ | 자백이나 정보를 얻기 위해서, 고문을 행하고 있는 국가가 아직까지도 있습니다. |
自白や情報を得るために、拷問を行っている国がいまだにあります。 |