・ | 초인종이 울려서 문을 열었더니 택배가 도착해 있었어요. |
チャイムが鳴ってドアを開けたら、宅配が到着していました。 | |
・ | 세부섬에 도착했을 때 여름 냄새가 났습니다. |
セブ島に着いた時に夏の匂いがしました。 | |
・ | 그렇게 착한 사람이 오죽하면 거짓말을 했겠어요? |
あんなにやさしい人が、よほどのことがあって嘘ついたのだろう。 | |
・ | 며칠 뒤 법원으로부터 소장이 도착했다. |
数日後、裁判所から訴状が届けられた。 | |
・ | 범행 전 역에 설치된 방범카메라가 범인의 영상을 포착했다. |
犯行の前、駅の防犯カメラが犯人の映像をとらえていた。 | |
・ | 내 담당은 전국에서 도착한 소포를 배달 구역으로 나누어 배달원에게 전달하는 일입니다. |
私の担当は、全国から届いた小包を、配達区域に分けて、配達員に引き継ぐ仕事です。 | |
・ | 저는 착한 며느리를 만나 호강하고 있어요. |
私は優しい嫁に出会って、楽な暮らしをしています。 | |
・ | 내가 역에 도착했을 때는 이미 열차는 출발했다. |
私が駅に着いたときには、列車はすでに出発していた。 | |
・ | 아침 일찍 도착했어요. |
朝早く着きました。 | |
・ | 무사히 도착했다는 것을 알고 안도했다. |
無事に到着したことを知り、ほっとした。 | |
・ | 그는 옷에는 아무렇지 않지만 구두에는 집착한다. |
彼は服には無造作だが靴にはこだわる。 | |
・ | 늦어도 공항에 두 시간 전에는 도착해야 해요. |
遅くても空港に2時間前には到着しないといけません。 | |
・ | 앞으로 몇 분 안에 도착합니까? |
あと何分で着きますか。 | |
・ | 1시간 후에 역에 도착합니다. |
1時間後に駅に着きます。 | |
・ | 5분 정도면 도착합니다. |
五分くらいで到着します。 | |
・ | 폭탄을 처리하는 부대가 현장에 도착했다. |
爆弾を処理する部隊が現場に到着した。 | |
・ | 분화구에서 용암이 분출되는 모습을 카메라가 포착했다. |
噴火口から溶岩が噴き出す様子をカメラがとらえた。 | |
・ | 일찍 출발했는데도 시간이 빠듯하게 도착했다. |
早く出発したのに、時間ぎりぎりに到着した。 | |
・ | 전철 시간에 빠듯하게 역에 도착했다. |
電車時間にぎりぎりに駅に到着した。 | |
・ | 이 전철은 곧 서울역에 도착합니다. |
この電車はもうすぐソウル駅に着きます。 | |
・ | 잘 도착했어요? |
無事に到着しましたか? | |
・ | 그는 마음이 너그럽고 착한 사람입니다. |
彼は心が広くて善良な人です。 | |
・ | 오늘은 직장에 일찍 도착했다. |
今日は職場に早く着いた。 | |
・ | 겨우 도착했다. |
やっと着いた。 | |
・ | 전철이 막 도착했어요. |
電車がちょうど着きました。 | |
・ | 주민들의 스마트폰에 긴급 메시지가 도착했다. |
住民のスマートフォンに緊急メッセージが到着した。 | |
・ | 6시에 도착해요. |
6時に着きます。 | |
・ | 잘 도착했어요? |
無事に到着しましたか? | |
・ | 그 사거리에 도착했을 때 택시는 속도를 줄였다. |
その十字路に着いた時タクシーはスピードを落とした。 | |
・ | 우리는 현지 시간으로 오후 4시에 서울에 도착한다. |
私たちは現地時間午後4時にソウルに着く。 | |
・ | 무사히 한국에 도착했는지 궁금해요. |
無事に韓国に着いたのか気になります。 | |
・ | 그는 사람됨이 착하다. |
彼の人柄は善い。 | |
・ | 난 착한 남자보다 나쁜 남자를 좋아해요. |
私はやさしい男よりも、悪い男が好きです。 | |
・ | 경훈 씨는 너무 착해요. |
キョンフンさんはとてもやさしいです。 | |
・ | 사람들과 눈을 못 마주칠 정도로 수줍고 착한 아이였다. |
人々と目を合わせることができないほどの内気で優しい子供だった。 | |
・ | 우리 아이는 온순하고 착해요. |
うちの子は大人しくていい子です。 | |
・ | 상대는 얄미울 정도로 침착했다. |
相手は憎らしいほど落ち着いていた。 | |
・ | 이제 내일 이맘때쯤이면 우리는 서울에 도착해 있겠지. |
もう明日の今頃は我々はソウルに着いているだろう。 | |
・ | 경찰이 도착했을 무렵에는 범인은 온데간데없었다. |
警察が到着したころには犯人の影も形もなかった。 | |
・ | 비행기 출발 시각 한 시간 정도 전까지는 공항에 도착해야 한다. |
飛行機が出発する時刻の1時間ほど前までには空港に到着しないといけない。 | |
・ | 인터넷 쇼핑몰에서 구입한 것과 전혀 다른 상품이 도착했어. |
ネット通販サイトで購入したものと全く違う商品が届いた。 | |
・ | 국제원자력기구(IAEA)는 북한이 영변 핵시설을 재가동한 징후를 포착했다. |
国際原子力機関は、北朝鮮が寧辺の核施設を再稼働した兆候を捉えた。 | |
・ | 펜션에 도착해서 짐을 풀었다. |
ペンションに到着して、荷物を解いた。 | |
・ | 친절한 배려 덕분에 아들은 무사히 병원에 도착해 치료를 받았다. |
親切な取り計らいのおかげで息子は無事に病院に到着し治療を受けた。 | |
・ | 우주선에 탑승한 우주비행사들이 지구를 출발한 지 4시간만에 국제우주정거장에 도착했다. |
宇宙船に乗った宇宙飛行士が、地球を出発してからわずか4時間で国際宇宙ステーションに到着した。 | |
・ | 한 통의 편지가 나에게 도착했다. |
一通の手紙が私に届いた。 | |
・ | 편지가 도착하다. |
手紙が届く。 | |
・ | 피의자는 수갑을 차고 포승줄에 묶인 채 경찰과 함께 사건 현장에 도착했다. |
被疑者は手錠をして縄で縛られたまま警察と一緒に事件現場に着いた。 | |
・ | 세 시간이나 뒤늦게 도착하다. |
三時間も遅れて到着する。 | |
・ | 한국에 무사히 도착했는지 궁금해서 연락드립니다. |
韓国に無事に到着したのか気になって連絡いたしました。 |