・ |
가스 회사에서 청구서가 도착했습니다. |
ガス会社から請求書が届きました。 |
・ |
해안에 표착한 성게를 발견했어요. |
海岸に漂着したウニを見つけました。 |
・ |
염원하던 목적지에 도착해 곧바로 모험을 시작했다. |
念願の目的地に到着し、すぐに冒険を始めた。 |
・ |
정물화는 일상 속에 있는 특별한 순간을 포착한다. |
静物画は日常の中にある特別な瞬間を捉えている。 |
・ |
항공기가 목적지에 도착했다. |
航空機が目的地に到着した。 |
・ |
전차가 레이더를 사용하여 목표를 포착했다. |
戦車がレーダーを使用して目標を捕捉した。 |
・ |
전쟁터에서 부상당한 병사를 엄호하기 위해 구급차가 도착했다. |
戦場で負傷した兵士を援護するために救急車が到着した。 |
・ |
배후에서 원군이 도착했다. |
背後からの援軍が到着した。 |
・ |
영화가 시작되기 전에 도착했다. |
映画が始まる前に到着した。 |
・ |
택배가 배달 예정 시간보다 일찍 도착했다. |
宅配便が配達予定時間よりも早く到着した。 |
・ |
우리는 정확한 시각에 도착했습니다. |
私たちは正確な時刻に到着しました。 |
・ |
5시간 전에 여기에 도착한 이래로 계속 일하고 있다. |
5時間前にここについて以来働き続けている。 |
・ |
성품이 착하다. |
根がいい。 |
・ |
길을 잘못 들어서 예정했던 장소에 늦게 도착했다. |
道を間違えてしまい、予定していた場所に遅れて到着した。 |
・ |
직원과 가족이 천신만고 끝에 군용기로 인천공항에 도착했다. |
職員と家族が、辛苦の末、軍用機で仁川空港に到着した。 |
・ |
포토그래퍼가 도시의 생활을 생생하게 포착한 사진을 전시하고 있습니다. |
フォトグラファーが、都市の生活をリアルに捉えた写真を展示しています。 |
・ |
신문사 포토그래퍼가 중요한 이벤트 순간을 포착했습니다. |
新聞社のフォトグラファーが、重要なイベントの瞬間を捉えました。 |
・ |
유명한 풍경 포토그래퍼가 아름다운 노을을 포착했습니다. |
有名な風景フォトグラファーが、美しい夕焼けをキャッチしました。 |
・ |
집에서 출발한 지 10분 만에 여기에 도착했어요. |
家から出発して10分後にここに到着しました。 |
・ |
애들은 착하다. |
子どもは心が優しい。 |
・ |
초인종이 울려서 문을 열었더니 택배가 도착해 있었어요. |
チャイムが鳴ってドアを開けたら、宅配が到着していました。 |
・ |
세부섬에 도착했을 때 여름 냄새가 났습니다. |
セブ島に着いた時に夏の匂いがしました。 |
・ |
그렇게 착한 사람이 오죽하면 거짓말을 했겠어요? |
あんなにやさしい人が、よほどのことがあって嘘ついたのだろう。 |
・ |
며칠 뒤 법원으로부터 소장이 도착했다. |
数日後、裁判所から訴状が届けられた。 |
・ |
범행 전 역에 설치된 방범카메라가 범인의 영상을 포착했다. |
犯行の前、駅の防犯カメラが犯人の映像をとらえていた。 |
・ |
내 담당은 전국에서 도착한 소포를 배달 구역으로 나누어 배달원에게 전달하는 일입니다. |
私の担当は、全国から届いた小包を、配達区域に分けて、配達員に引き継ぐ仕事です。 |
・ |
저는 착한 며느리를 만나 호강하고 있어요. |
私は優しい嫁に出会って、楽な暮らしをしています。 |
・ |
내가 역에 도착했을 때는 이미 열차는 출발했다. |
私が駅に着いたときには、列車はすでに出発していた。 |
・ |
아침 일찍 도착했어요. |
朝早く着きました。 |
・ |
무사히 도착했다는 것을 알고 안도했다. |
無事に到着したことを知り、ほっとした。 |
・ |
그는 옷에는 아무렇지 않지만 구두에는 집착한다. |
彼は服には無造作だが靴にはこだわる。 |
・ |
앞으로 몇 분 안에 도착합니까? |
あと何分で着きますか。 |
・ |
5분 정도면 도착합니다. |
五分くらいで到着します。 |
・ |
분화구에서 용암이 분출되는 모습을 카메라가 포착했다. |
噴火口から溶岩が噴き出す様子をカメラがとらえた。 |
・ |
일찍 출발했는데도 시간이 빠듯하게 도착했다. |
早く出発したのに、時間ぎりぎりに到着した。 |
・ |
전철 시간에 빠듯하게 역에 도착했다. |
電車時間にぎりぎりに駅に到着した。 |
・ |
이 전철은 곧 서울역에 도착합니다. |
この電車はもうすぐソウル駅に着きます。 |
・ |
잘 도착했어요? |
無事に到着しましたか? |
・ |
그는 마음이 너그럽고 착한 사람입니다. |
彼は心が広くて善良な人です。 |
・ |
그 사거리에 도착했을 때 택시는 속도를 줄였다. |
その十字路に着いた時タクシーはスピードを落とした。 |
・ |
우리는 현지 시간으로 오후 4시에 서울에 도착한다. |
私たちは現地時間午後4時にソウルに着く。 |
・ |
무사히 한국에 도착했는지 궁금해요. |
無事に韓国に着いたのか気になります。 |
・ |
그는 사람됨이 착하다. |
彼の人柄は善い。 |
・ |
난 착한 남자보다 나쁜 남자를 좋아해요. |
私はやさしい男よりも、悪い男が好きです。 |
・ |
경훈 씨는 너무 착해요. |
キョンフンさんはとてもやさしいです。 |
・ |
사람들과 눈을 못 마주칠 정도로 수줍고 착한 아이였다. |
人々と目を合わせることができないほどの内気で優しい子供だった。 |
・ |
우리 아이는 온순하고 착해요. |
うちの子は大人しくていい子です。 |
・ |
상대는 얄미울 정도로 침착했다. |
相手は憎らしいほど落ち着いていた。 |
・ |
이제 내일 이맘때쯤이면 우리는 서울에 도착해 있겠지. |
もう明日の今頃は我々はソウルに着いているだろう。 |
・ |
비행기 출발 시각 한 시간 정도 전까지는 공항에 도착해야 한다. |
飛行機が出発する時刻の1時間ほど前までには空港に到着しないといけない。 |