![]() |
・ | 졸업 앨범이 도착했다. |
卒業アルバムが届いた。 | |
・ | 폭행 현장에 경찰이 도착했다. |
暴行の現場に警察が到着した。 | |
・ | 호스 끝에 노즐을 장착했습니다. |
ホースの先端にノズルを取り付けました。 | |
・ | 폭탄을 처리하는 부대가 현장에 도착했다. |
爆弾を処理する部隊が現場に到着した。 | |
・ | 후불로 구입한 상품이 도착했다. |
後払いで購入した商品が届いた。 | |
・ | 선불로 구입한 상품이 예정보다 빨리 도착했다. |
先払いで購入した商品が予定より早く届いた。 | |
・ | 빚을 계속 체납했더니 어느 날 법원에서 변제를 요구하는 소장이 도착했다. |
借金をずっと滞納していたら、ある日裁判所から返済を求める訴状が届いた。 | |
・ | 국제선 터미널에 도착했습니다. |
国際線ターミナルに到着しました。 | |
・ | 종착역에 도착하다. |
終着駅に着く。 | |
・ | 그녀는 쾌적한 자리에 승차하기 위해 일찍 도착했습니다. |
彼女は快適な席に乗車するために早く着きました。 | |
・ | 엊그저께 부탁한 짐이 도착했다. |
数日前に頼んだ荷物が届いた。 | |
・ | 그의 집까지 불과 몇 분이면 도착한다. |
彼の家までわずか数分で着く。 | |
・ | 왕자님은 착한 마음을 가지고 있었다. |
王子様は善良な心を持っていた。 | |
・ | 원조 물자가 재해지에 도착했다. |
援助物資が被災地に届いた。 | |
・ | 굶주린 마을에 구호물자가 도착했다. |
飢えた村に救援物資が届いた。 | |
・ | 허기진 여행자는 마을에 도착했다. |
飢えた旅人は村にたどり着いた。 | |
・ | 편집부에 도착한 독자의 편지가 수도 없이 많다. |
編集部に届いた読者の手紙が山ほどある。 | |
・ | 구독 중인 잡지가 늦게 도착했다. |
購読中の雑誌が遅れて届いた。 | |
・ | 수여식 초대장이 도착했다. |
授与式の招待状が届いた。 | |
・ | 게스트가 도착해서 회장이 떠들썩해졌다. |
ゲストが到着したので、会場がにぎやかになった。 | |
・ | 날이 밝기 전에 출발하여 해가 지기 전에 숙소에 도착했다. |
夜が明ける前に出発しまして日が暮れないうちに宿に着いた。 | |
・ | 지불 체납으로 독촉장이 도착했다. |
支払いの滞納で督促状が届いた。 | |
・ | 통신비 청구서가 도착했다. |
通信費の請求書が届いた。 | |
・ | 내용물이 다른 상품이 도착했습니다. |
中身が違う商品が届きました。 | |
・ | 그는 지위에 너무 집착한 나머지 친구를 잃었습니다. |
彼は地位に執着するあまり、友人を失いました。 | |
・ | 새로운 가재도구가 도착했다. |
新しい家財道具が届いた。 | |
・ | 새로운 집기류가 도착했다. |
新しい什器類が届いた。 | |
・ | 그는 가까스로 열차 시간에 도착했다. |
彼は辛うじて列車に間に合った。 | |
・ | 배가 무사히 항구에 도착했다. |
船が無事に港に到着した。 | |
・ | 한국에 무사히 도착했는지 궁금해서 연락드립니다. |
韓国に無事に到着したのか気になって連絡いたしました。 | |
・ | 무사히 짐이 도착해서 잘되었네요. |
無事に荷物が届いて良かったですね。 | |
・ | 명세가 도착해서 내용을 체크했다. |
明細が届いたので内容をチェックした。 | |
・ | 수해가 발생한 지역에 대한 지원 물자가 도착했다. |
水害が起きた地域への支援物資が届いた。 | |
・ | 측면에 부착한 카메라로 감시한다. |
側面に取り付けたカメラで監視する。 | |
・ | 배가 항구에 도착한다. |
船が港に着く。 | |
・ | 배가 항구에 도착했다. |
船が港に到着した。 | |
・ | 어젯밤 화물선 한 척이 도착했다. |
昨夜、貨物船が一隻到着した。 | |
・ | 크루즈선이 한 척 항구에 도착했다. |
クルーズ船が一隻港に到着した。 | |
・ | 구급차가 도착해 들것을 준비했다. |
救急車が到着し、担架を準備した。 | |
・ | 무관세 물품이 도착했다. |
無関税の品物が到着した。 | |
・ | 몇 시간 만에 목적지에 도착했어요. |
数時間で目的地に到着しました。 | |
・ | 야생동물을 카메라로 포착한다. |
野生動物をカメラで捉える。 | |
・ | 감정의 동요를 포착하다. |
感情の揺れを捉える。 | |
・ | 중요한 순간을 포착하다. |
重要な瞬間を捉える。 | |
・ | 바람의 움직임을 포착하다. |
風の動きを捉える。 | |
・ | 빛의 반사를 포착하다. |
光の反射を捉える。 | |
・ | 영상이 순간을 포착한다. |
映像が瞬間を捉える。 | |
・ | 카메라가 움직임을 포착한다. |
カメラが動きを捉える。 | |
・ | 그의 움직임을 멋지게 포착하다. |
彼の動きを見事に捉える。 | |
・ | 아름다운 풍경을 사진으로 포착하다. |
美しい風景を写真に捉える。 |