・ | 좀 더 천천히 말씀해주시겠어요? |
もうちょっとゆっくり話してくれませんか? | |
・ | 조금만 천천히 말씀해 주시겠어요? |
もう少しゆっくりと話してもらえますか? | |
・ | 죄송하지만 천천히 말씀해 주세요. |
すみませんが、ゆっくりおっしゃってください。 | |
・ | 한국어를 잘 못하니까 천천히 말씀해 주세요. |
韓国語はうまくないので、ゆっくりおっしゃってください。 | |
・ | 배와 횡격막을 크게 움직여 천천히 깊게 호흡하는 복식 호흡을 연습하고 있어요. |
お腹と横隔膜を大きく動かし、ゆっくりと深く呼吸する腹式呼吸の練習しています。 | |
・ | 천천히 먹어. 체하겠다! |
ゆっくり食べて。胃もたれしちゃうぞ! | |
・ | 알코올 의존증은 방치하면 천천히 진행되어 죽음에 이릅니다. |
アルコール依存症は放置すれば徐々に進行して死に至ります。 | |
・ | 보슬비는 서서히 젖고 천천히 스며듭니다. |
小ぬか雨は徐々に湿って徐々にしみます。 | |
・ | 다시 한번 천천히 말씀해 주세요. |
もう1回、ゆっくりおしゃってください。 | |
・ | 네, 천천히 보세요. |
はい、ごゆっくりご覧下さい。 | |
・ | 발끝부터 천천히 욕조에 담갔다. |
つま先からゆっくり浴槽に浸かった。 | |
・ | 중불로 천천히 끓이는 것이 요령이에요. |
中火でじっくり煮込むのがコツです。 | |
・ | 아직 예단할 수는 없겠지만 큰 흐름은 천천히 변화하고 있다고 생각한다 |
まだ予断はできないが、大きな流れは徐々に変化していると思う。 | |
・ | 추억을 소중히 여기며 천천히 느리게 살아가고 싶다. |
思い出を大切にしながらゆっくり生きて行きたい。 | |
・ | 모든 것들을 천천히 하나하나 가르쳐 주었다. |
すべての事をゆっくりと一つ一つ教えてあげた。 | |
・ | 넘어질라. 천천히 가라. |
転ぶかも。ゆっくり行きなさい。 | |
・ | 약불로 천천히 온도를 높이면서 굽다. |
弱火でじわじわ温度を上げながら焼く。 | |
・ | 약한 불에서 천천히 과열하다. |
弱火でゆっくりと過熱する。 | |
・ | 약한 불에서 천천히 끓인다. |
弱火でゆっくり煮る。 | |
・ | 마음을 가라앉히고 천천히 말하세요. |
落ち着いてからごゆっくりお話してください。 | |
・ | 화가는 천천히 연꽃을 그렸다. |
画家はゆっくり蓮の花を描いた。 | |
・ | 초의 불꽃은 저온에서 천천히 연소한다. |
キャンドルの炎は、低温でゆっくり燃焼する。 | |
・ | 마라톤 대회를 행해, 천천히 뛰는 양을 늘리다. |
マラソン大会に向けて、徐々に走る量を増やす。 | |
・ | 이 문제를 가지고 나중에 천천히 이야기합시다. |
この問題について後でゆっくり話しましょう。 | |
・ | 쉬면서 천천히 걷는 제주가 손짓한다. |
休みながらゆっくり歩く済州が手招きする。 | |
・ | 천천히 돌아가는 물레방아 |
ゆるやかに回る水車 |
1 2 |