![]() |
・ | 이 문은 천천히 여닫아 주세요. |
このドアはゆっくり開け閉めしてください。 | |
・ | 여닫이문을 천천히 닫으세요. |
開き戸をゆっくり閉めてください。 | |
・ | 문손잡이를 천천히 돌렸어요. |
ドアノブをゆっくり回しました。 | |
・ | 상어 떼가 바닷속을 천천히 헤엄치고 있습니다. |
サメの群れが海中をゆっくりと泳いでいます。 | |
・ | 우파루파는 천천히 물속을 헤엄칩니다. |
ウーパールーパーはゆっくりと水中を泳ぎます。 | |
・ | 수영 후에는 천천히 스트레칭을 합니다. |
水泳の後はゆっくりとストレッチをします。 | |
・ | 분필 가루가 흩날리지 않도록 천천히 쓰세요. |
チョークの粉が舞わないように、ゆっくりと書きましょう。 | |
・ | 빗속에서 천천히 걷는 것도 나쁘지 않습니다. |
雨の中、ゆっくりと歩くのも悪くありません。 | |
・ | 착륙 후 천천히 활주로를 나아갔습니다. |
着陸後、ゆっくりと滑走路を進みました。 | |
・ | 비행기가 천천히 활주로에 착륙했습니다. |
飛行機がゆっくりと滑走路に着陸しました。 | |
・ | 비행기가 천천히 착륙했습니다. |
飛行機がゆっくりと着陸しました。 | |
・ | 왼쪽 팔을 움직일 때 무리하지 않고 천천히 움직이고 있습니다. |
左腕を動かす際に、無理せずゆっくりと動かしています。 | |
・ | 초의 불꽃은 저온에서 천천히 연소한다. |
キャンドルの炎は、低温でゆっくり燃焼する。 | |
・ | 갤러리 안을 천천히 둘러봤어요. |
ギャラリー内をゆっくりと見て回りました。 | |
・ | 천천히 방아쇠를 당겼습니다. |
ゆっくりと引き金を引きました。 | |
・ | 미닫이문을 천천히 당겨주세요. |
引き戸をゆっくり引いてください。 | |
・ | 나무늘보는 나무에서 나무로 천천히 이동합니다. |
ナマケモノは木から木へとゆっくり移動します。 | |
・ | 나무늘보는 나무 위에서 천천히 움직이고 있어요. |
ナマケモノは木の上でゆっくりと動いています。 | |
・ | 신록의 경치를 즐기면서 천천히 보냈어요. |
新緑の景色を楽しみながらゆっくり過ごしました。 | |
・ | 머드팩을 바르고 천천히 지냈어요. |
泥パックを塗って、ゆっくり過ごしました。 | |
・ | 아로마 오일을 사용하여 천천히 휴식을 취했습니다. |
アロマオイルを使って、ゆっくりとくつろぎました。 | |
・ | 반신욕을 하면서 천천히 심호흡을 하고 있습니다. |
半身浴をしながら、ゆっくりと深呼吸をしています。 | |
・ | 반신욕으로 천천히 땀을 흘릴 수 있습니다. |
半身浴でゆっくりと汗をかくことができます。 | |
・ | 홍차 티백을 천천히 담갔다. |
紅茶のティーバッグをゆっくりと浸した。 | |
・ | 율무차를 사와서 집에서 천천히 마셨다. |
ハトムギ茶を買ってきて、自宅でゆっくり飲んだ。 | |
・ | 약한 불에서 천천히 끓인다. |
弱火でゆっくり煮る。 | |
・ | 돼지고기를 천천히 훈제했습니다. |
豚肉をじっくりと薫製しました。 | |
・ | 각설탕이 녹을 때까지 천천히 저어줍니다. |
角砂糖が溶けるまで、ゆっくりかき混ぜます。 | |
・ | 각설탕을 컵에 넣고 천천히 녹입니다. |
角砂糖をカップに入れて、ゆっくり溶かします。 | |
・ | 검은 운구차가 거리를 천천히 나아간다. |
黒い霊柩車が通りをゆっくりと進んでいく。 | |
・ | 밤공기를 느끼며 천천히 산책한다. |
夜気を感じながら、ゆっくりと散歩する。 | |
・ | 계곡 속으로 개울이 천천히 흐르고 있다. |
渓谷の中を小川がゆっくりと流れている。 | |
・ | 호수에는 배가 천천히 노를 젓고 있었다. |
湖の中には船がゆっくりと漕いでいた。 | |
・ | 시간을 두고 그 문제를 천천히 생각해 보았다. |
時間を置いてその問題をゆっくり考えてみた。 | |
・ | 물방울이 천천히 떨어지다. |
水滴がゆっくりと落ちる。 | |
・ | 지팡이를 짚고 천천히 나아가다. |
杖をついてゆっくりと進む。 | |
・ | 지팡이를 짚으며 천천히 걷다. |
杖をつきながらゆっくり歩く。 | |
・ | 발끝부터 천천히 욕조에 담갔다. |
つま先からゆっくり浴槽に浸かった。 | |
・ | 더덕은 땅속에서 천천히 자랍니다. |
ツルニンジンは、地中でゆっくりと育ちます。 | |
・ | 소화가 잘 되게 하기 위해서 천천히 먹어요. |
消化を良くするためにゆっくり食べます。 | |
・ | 반주 후에 천천히 목욕을 했다. |
晩酌の後にゆっくり風呂に入った。 | |
・ | 왜가리가 천천히 수면을 걷는다. |
アオサギがゆっくりと水面を歩く。 | |
・ | 군고구마를 구울 때는 천천히 익히는 것이 포인트입니다. |
焼き芋を焼くときには、じっくりと火を通すのがポイントです。 | |
・ | 불 조절을 약하게 하여 천천히 맛을 스며들게 한다. |
火加減を弱めて、じっくりと味をしみこませる。 | |
・ | 이야기의 초반부는 천천히 나아간다. |
物語の序盤はゆっくり進む。 | |
・ | 대파를 너무 익히지 않도록 중불에서 천천히 볶아줍니다. |
長ネギを火を通しすぎないように、中火でじっくり炒めます。 | |
・ | 백조가 호수면을 천천히 헤엄치고 있다. |
白鳥が湖面をゆっくりと泳いでいる。 | |
・ | 빙산이 천천히 녹고 있었어요. |
氷山がゆっくりと溶けていました。 | |
・ | 그들은 우산을 나눠 쓰고 비 오는 거리를 천천히 걸었다. |
彼らは傘に一緒に入り雨が降る道をゆっくり歩いた。 | |
・ | 점성이 높은 액체는 중력을 거슬러 천천히 흘러갑니다. |
粘性の高い液体は重力に逆らってゆっくりと流れます。 |