・ | 지팡이를 짚고 천천히 나아가다. |
杖をついてゆっくりと進む。 | |
・ | 지팡이를 짚으며 천천히 걷다. |
杖をつきながらゆっくり歩く。 | |
・ | 발끝부터 천천히 욕조에 담갔다. |
つま先からゆっくり浴槽に浸かった。 | |
・ | 더덕은 땅속에서 천천히 자랍니다. |
ツルニンジンは、地中でゆっくりと育ちます。 | |
・ | 소화가 잘 되게 하기 위해서 천천히 먹어요. |
消化を良くするためにゆっくり食べます。 | |
・ | 반주 후에 천천히 목욕을 했다. |
晩酌の後にゆっくり風呂に入った。 | |
・ | 왜가리가 천천히 수면을 걷는다. |
アオサギがゆっくりと水面を歩く。 | |
・ | 군고구마를 구울 때는 천천히 익히는 것이 포인트입니다. |
焼き芋を焼くときには、じっくりと火を通すのがポイントです。 | |
・ | 불 조절을 약하게 하여 천천히 맛을 스며들게 한다. |
火加減を弱めて、じっくりと味をしみこませる。 | |
・ | 이야기의 초반부는 천천히 나아간다. |
物語の序盤はゆっくり進む。 | |
・ | 대파를 너무 익히지 않도록 중불에서 천천히 볶아줍니다. |
長ネギを火を通しすぎないように、中火でじっくり炒めます。 | |
・ | 백조가 호수면을 천천히 헤엄치고 있다. |
白鳥が湖面をゆっくりと泳いでいる。 | |
・ | 빙산이 천천히 녹고 있었어요. |
氷山がゆっくりと溶けていました。 | |
・ | 그들은 우산을 나눠 쓰고 비 오는 거리를 천천히 걸었다. |
彼らは傘に一緒に入り雨が降る道をゆっくり歩いた。 | |
・ | 괘종시계 바늘이 천천히 움직이기 시작했어요. |
掛時計の針がゆっくりと動き出しました。 | |
・ | 점성이 높은 액체는 중력을 거슬러 천천히 흘러갑니다. |
粘性の高い液体は重力に逆らってゆっくりと流れます。 | |
・ | 고령자는 천천히 길을 횡단했습니다. |
高齢者はゆっくりと道を横断しました。 | |
・ | 고개 오르막길은 자동차 엔진에 부하가 걸리기 때문에 천천히 오르는 것이 현명하다. |
峠の登り坂峠の登り坂は車のエンジンに負荷がかかるため、ゆっくりと登るのが賢明だ。車のエンジンに負荷がかかる。 | |
・ | 어둑어둑한 곳에서 지내면 시간이 천천히 흐른다. |
薄暗い場所で過ごすと時間がゆっくりと流れる。 | |
・ | 고양이를 무릎 위에 올려놓고 천천히 쓰다듬어 줬다. |
猫を膝の上に乗せてゆっくり撫でてあげた。 | |
・ | 쇠고기를 프라이팬에 구울 때는 중불에서 천천히 굽습니다. |
牛肉をフライパンで焼くときは、中火でじっくり焼きます。 | |
・ | 백사장에는 잔물결이 천천히 밀려들고 있습니다. |
白い砂浜にはさざ波がゆっくりと打ち寄せています。 | |
・ | 맨발로 잔디를 밟으며 천천히 걸었다. |
裸足で芝を踏みながら、ゆっくり歩いた。 | |
・ | 맑은 바닷물 속에서 성게가 천천히 움직이는 것이 보입니다. |
澄んだ海水の中で、ウニがゆっくりと動いているのが見えます。 | |
・ | 음식을 천천히 오래 씹어 먹는다. |
食べものを少しづつ長く噛んで食べる。 | |
・ | 암컷 코끼리는 풀을 먹으면서 천천히 걷고 있었습니다. |
メスのゾウは、草を食べながらゆっくりと歩いていました。 | |
・ | 코로 숨을 들이마시고 천천히 심호흡을 하는 것이 중요합니다. |
鼻から息を吸って、ゆっくりと深呼吸することが重要です。 | |
・ | 명상 연습을 하면 숨결이 천천히 깊어집니다. |
瞑想の練習をすると、息遣いがゆっくりと深くなります。 | |
・ | 그는 수프를 천천히 후루룩 거렸습니다. |
彼はスープをゆっくりとすする音を立てました。 | |
・ | 천천히 시간을 들여 그는 홍차를 홀짝홀짝 마셨다. |
ゆっくりと時間をかけて、彼は紅茶をちびちびと飲んだ。 | |
・ | 급할수록 천천히 가야 합니다. |
急ぐほど、ゆっくり行かなければなりません。 | |
・ | 바둑은 시간을 두고 천천히 진행하며 깊은 사고와 판단력이 요구된다. |
囲碁は時間をかけてゆっくりと進行し、深い思考と判断力が求められる。 | |
・ | 오늘은 너무 달리시네요. 천천히 마십시다. |
今日はピッチが早いですね。ゆっくり飲みましょうよ。 | |
・ | 천천히 달리는 앞차를 추월하고 싶다. |
ゆっくりと走ってる前の車を追い越したい。 | |
・ | 열기구는 바람을 타고 천천히 이동합니다. |
熱気球は風に乗ってゆっくりと移動します。 | |
・ | 서두르지 말고 천천히 오세요. |
急がずゆっくり来てください。 | |
・ | 서두르지 말고 천천히 하세요. |
急がずにゆっくりしてください。 | |
・ | 서두르지 말고 천천히 하세요. |
.慌てないでゆっくりやってください。 | |
・ | 우리도 천천히 계획을 세워야지. |
私たちもそろそろ計画立てなきゃ。 | |
・ | 천천히 느긋한 시간을 즐기다. |
ゆっくりとくつろぐ時間を楽しむ。 | |
・ | 좀 천천히 가요. |
ちょっとゆっくり行きましょう。 | |
・ | 좀 천천히 가 주시겠어요? |
少しゆっくり行ってください。 | |
・ | 천천히 먹어. |
ゆっくり食べて。 | |
・ | 천천히 드세요. |
ゆっくり召し上がってください。 | |
・ | 천천히 놀다 오세요. |
ゆっくり遊んで下さい。 | |
・ | 천천히 오세요. |
ゆっくり来てください。 | |
・ | 천천히 말씀해 주시겠어요? |
ゆっくり話して頂けますか? | |
・ | 천천히 일어서다. |
おもむろに立ちあがる。 | |
・ | 천천히 얘기해 주세요. |
ゆっくり話して下さい。 | |
・ | 내가 알아 들을 수 있도록 천천히 얘기해 주세요. |
私が分かるようにもっとゆっくり話してください。 |