![]() |
・ | 배증한 수요에 대응하기 위해 추가로 직원을 증원했습니다. |
倍増した需要に対応するため、さらにスタッフを増員しました。 | |
・ | 늦게 등기를 내면 추가 비용이 들어요. |
遅れて登記をすると追加費用がかかります。 | |
・ | 10퍼센트의 세금이 추가됩니다. |
10パーセントの税金が加算されます。 | |
・ | 사람 수가 부족하면 추가 참가자를 부른다. |
人数が足りないときは、追加で参加者を呼びます。 | |
・ | 연구비가 부족해서 추가 자금을 요청하고 있어요. |
研究費が不足しているため、追加の資金を求めています。 | |
・ | 이 조치는 일시적인 것이므로 나중에 추가적인 대응이 필요하다. |
この処置は一時的なものなので、後で更なる対応が必要だ。 | |
・ | 새로운 앱 스토어 기능이 추가됐어요. |
新しいアップストアの機能が追加されました。 | |
・ | 부삽을 사용해서 화단에 흙을 추가했어요. |
十能を使って、花壇に土を足しました。 | |
・ | 갑티슈가 다 떨어져서, 추가로 사야 한다. |
ボックスティッシュが切れそうなので、買い足さないと。 | |
・ | 굴소스를 조금만 추가해도 맛이 살아나요. |
オイスターソースを少し加えるだけで、味が引き締まります。 | |
・ | 굴소스를 추가하면 요리가 맛있어져요. |
オイスターソースを加えると料理が美味しくなります。 | |
・ | 쌈장에 참기름을 추가하면 향이 좋아져요. |
包み味噌の中にごま油を加えると香りが良くなります。 | |
・ | 건더기를 추가해서 라면을 더 맛있게 만들었어요. |
具を追加してラーメンをもっと美味しくしました。 | |
・ | 추가 도발 시 주요 시설을 초토화할 수 있음을 과시했다. |
挑発した場合、主要施設を焦土化できるということを見せつけた。 | |
・ | 증거를 잡기 위해 추가 조사가 필요하다. |
証拠を掴むために、さらなる調査が必要だ。 | |
・ | 판결이 내려질 때까지 증거를 추가할 수 있다. |
判決が下されるまで、証拠を追加することができる。 | |
・ | 교통 법규 위반은 벌금이나 점수가 추가됩니다. |
交通ルール違反は罰金や点数が加算されます。 | |
・ | 컵라면에 토핑을 추가해서 더 맛있게 먹어요. |
カップラーメンにトッピングを加えて、もっと美味しくします。 | |
・ | 부대찌개에 라면을 추가하면 더 맛있어요. |
プデチゲにラーメンを加えると、さらに美味しくなります。 | |
・ | 닭한마리에 우동을 추가했어요. |
タッカンマリにうどんを追加しました。 | |
・ | 김치찜에 마늘을 조금 추가했어요. |
キムチチムにニンニクを少し追加しました。 | |
・ | 새로운 계정을 추가할 수 있나요? |
新しいアカウントを追加できますか? | |
・ | 의구심을 해결하기 위해 추가 정보를 요청했다. |
疑問を解決するために、追加の情報を求めた。 | |
・ | 예산 부족을 커버하기 위해 추가 자금을 찾고 있습니다. |
予算の不足をカバーするために、追加の資金を探しています。 | |
・ | 심전도 결과에 이상이 발견되면 추가 검사가 필요합니다. |
心電図の結果に異常が見られた場合、さらなる検査が必要です。 | |
・ | 심전도 결과를 바탕으로 추가 검사를 받게 되었습니다. |
心電図の結果をもとに、さらなる検査を受けることになりました。 | |
・ | 홈페이지에 새로운 페이지를 추가했어요. |
ホームページに新しいページを追加しました。 | |
・ | 홈페이지에 새로운 정보가 추가되었어요. |
ホームページに新しい情報が追加されました。 | |
・ | 출하용 상자가 부족해서 추가로 주문했습니다. |
出荷用の箱が足りないので、追加で注文しました。 | |
・ | 미군은 곡사포 50문, 대함미사일, 다연장로켓 등을 추가 제공하기로 했다. |
米軍は曲射砲50門や対艦ミサイル、多連装ロケットなどをさらに提供することにした。 | |
・ | 향후 주식 시장의 변화에 귀추가 주목된다. |
今後の株式市場の変動が注目されている。 | |
・ | 이 영화가 얼마나 성공할지, 흥행 성적에 귀추가 주목된다. |
この映画がどれだけ成功するか、興行成績が注目されている。 | |
・ | 그녀의 향후 활동에 귀추가 주목된다. |
彼女の今後の活動が注目されている。 | |
・ | 이 계약이 어떻게 진행될지, 향후 귀추가 주목된다. |
この契約がどう進展するか、今後の成り行きが注目される。 | |
・ | 경기 결과가 어떻게 될지, 관중들의 귀추가 주목되고 있다. |
試合の結果がどうなるか、観客の目が注がれている。 | |
・ | 선거의 귀추가 주목되고 있다. |
選挙の行方が注目されている。 | |
・ | 추가로 들어갈 비용이 줄어들어서 돈이 굳었다. |
余分にかかると思っていた費用が減り、お金が浮いた。 | |
・ | 근로 소득에 추가로 부수입이 있으면 경제적인 여유가 생깁니다. |
勤労所得に加えて、副収入があると経済的な余裕が生まれます。 | |
・ | 모듈을 확장하여 더 많은 기능을 추가할 계획이다. |
モジュールを拡張して、さらに多くの機能を追加する予定だ。 | |
・ | 이 장치에는 새로운 모듈을 추가했다. |
この装置には新しいモジュールを追加した。 | |
・ | 위탁 판매 상품이 예상보다 잘 팔려서 추가로 상품을 보냈어요. |
委託販売の商品が予想以上に売れたので、追加で商品を送りました。 | |
・ | 아이스커피에 시럽을 조금 추가하면 달콤함이 더해집니다. |
アイスコーヒーに少しシロップを加えると、甘さが増します。 | |
・ | 코냑을 조금 추가하면 칵테일이 한층 맛있어집니다. |
コニャックを少し加えると、カクテルが一層美味しくなります。 | |
・ | 새로운 버스 노선이 추가되어 노선도에 반영될 예정입니다. |
新しいバス路線が追加されたので、路線図に反映される予定です。 | |
・ | 새로운 노선이 추가되어 노선도를 업데이트했어요. |
新しい路線が追加されたので、路線図を更新しました。 | |
・ | 트러플은 요리에 조금만 추가해도 품격이 올라갑니다. |
トリュフは、料理に少し加えるだけで格上げされます。 | |
・ | 부재료로 치즈를 추가하면 더욱 진한 맛이 납니다. |
副材料としてチーズを加えると、濃厚な味わいになります。 | |
・ | 부재료를 추가하면 요리의 식감이 좋아집니다. |
副材料を加えることで、料理の食感が良くなります。 | |
・ | 겉절이를 만들기 위해서는 신선한 배추가 필요하다. |
浅漬けキムチを作るためには、新鮮な白菜が必要だ。 | |
・ | 이 코스는 정원 미달이어서 추가 모집을 하기로 했다. |
このコースは定員割れしているので、追加募集を行うことになった。 |