・ | 체형이 땅딸막하다. |
体形がずんぐりしている。 | |
・ | 흑염소는 양에 비해 떼지어 다니는 습성은 약하다. |
黒ヤギはヒツジと比べ、群れる習性は弱い。 | |
・ | 소를 방목하다. |
牛を放牧する。 | |
・ | 사실을 있는 그대로 토로하다. |
事実をありのままに吐露する。 | |
・ | 불만을 토로하다. |
不満を吐露する。 | |
・ | 고민을 토로하다. |
悩みを吐露する。 | |
・ | 심경을 토로하다. |
心境を吐露する。 | |
・ | 날치기 당하다. |
ひったくりにあう。 | |
・ | 서류에 서명 날인하다. |
書類に署名捺印する。 | |
・ | 과로로 핼쑥하다. |
過労でやつれている。 | |
・ | 가뭄에 의한 피해가 심각하다. |
干ばつによる被害が深刻だ。 | |
・ | 가뭄으로 식수가 부족하다. |
干ばつにより、飲み水が不足している。 | |
・ | 공권력을 휘둘러 보도 기관에 압력을 가하다. |
公権力を振りかざして報道機関に圧力をかける。 | |
・ | 대역을 연기하다. |
代役を演じる。 | |
・ | 위임장을 대필하다. |
委任状を代筆する。 | |
・ | 편지를 대필하다. |
手紙を代筆 する。 | |
・ | 대필을 의뢰하다. |
代筆を依頼する。 | |
・ | 그런 실수를 하다니 그는 바보 같다고 생각해요. |
あんな間違いをするなんて、彼は愚かだと思います。 | |
・ | 본보기나 재발 방지를 위해서 무거운 형벌이 필요하다. |
見せしめや再発防止のために重い刑罰が必要だ。 | |
・ | 내일 대전 상대는 강하다. |
明日の対戦相手は強い。 | |
・ | 변명할 기회조차 주지 않는 것은 너무 심하다. |
弁明する機会さえ与えないのはひどすぎる。 | |
・ | 딴소리를 하다. |
戯言を言う。 | |
・ | 옷감을 재단하다. |
生地を裁断する。 | |
・ | 양복을 재단하다. |
洋服を裁断する。 | |
・ | 말을 거는 것을 주저하다. |
話しかけることを躊躇する。 | |
・ | 갈까 말까 주저하다. |
行こうか行くまいか躊躇する。 | |
・ | 막판에 와서 주저하다. |
土壇場に来て躊躇する。 | |
・ | 본 체 만 체하다. |
見て見ぬふりをする。 | |
・ | 살생을 금지하다. |
殺生を禁止する。 | |
・ | 그는 빈말을 못 하고 좋고 싫은 게 분명하다. |
彼は、お世辞は言えず好き嫌いもはっきりしている。 | |
・ | 당신이 그렇게 말하는 것은 당연하다. |
あなたがそう言うのはもっともだ。 | |
・ | 자네가 배신한 것이니 그녀가 화를 내는 것도 당연하다. |
君が裏切ったのだから、彼女が怒るのももっともだ。 | |
・ | 여자니까 요리를 할 수 있는 게 당연하다고 생각하지 마세요. |
女性だから料理ができて当たり前だと思わないでください。 | |
・ | 우리들은 그가 그 계획에 찬성하는 것은 당연하다고 생각했다. |
私たちは彼女がその計画に賛成するのは当然だと思った。 | |
・ | 그는 회사에서 해고되어도 당연하다. |
彼は会社でクビになっても当然だ。 | |
・ | 너의 어머니가 화내는 것도 당연하다. |
あなたのお母さんが怒るのも当然だ。 | |
・ | 당연하다고 생각하다. |
当たり前だと思う。 | |
・ | 등교 거부를 문제시하다. |
不登校を問題視する。 | |
・ | 체질을 개선하다. |
体質を改善する。 | |
・ | 정책 전환을 꾀하다. |
政策の転換をはかる。 | |
・ | 성공의 척도를 정하다. |
成功の尺度を決める。 | |
・ | 기대에 어긋나지 않도록 하다. |
期待に応える。 | |
・ | 비용 대비 효과를 산출하다. |
費用対効果を算出する。 | |
・ | 데이터의 평균을 산출하다. |
データの平均を算出する。 | |
・ | 손익 분기점을 산출하다. |
損益分岐点を算出する。 | |
・ | 계산기를 이용하여 수량을 산출하다. |
計算機を用いて数量を算出する。 | |
・ | 필요 경비를 산출하다. |
必要経費を算出する。 | |
・ | 채산성을 산출하다. |
採算性を算出する。 | |
・ | 급여를 산정하다. |
給与を算定する。 | |
・ | 사회 보험료를 산정하다. |
社会保険料を算定する。 |