・ | 침입자를 격퇴하기 위해 경보를 울렸습니다. |
侵入者を撃退するために警報を鳴らしました。 | |
・ | 침략자를 격퇴했습니다. |
侵略者を撃退しました。 | |
・ | 그는 낚시를 위해 이른 아침부터 일어났다. |
彼は釣りのために早朝から起きた。 | |
・ | 어선이 이른 아침에 항구를 떠났다. |
漁船が早朝に港を出た。 | |
・ | 외국 국적의 어선 2척이 5일 저녁 영해로 침입했다. |
外国籍の漁船2隻が5日夜に領海に侵入した。 | |
・ | 옮겨진 환자는 들것에서 침대로 옮겨졌다. |
運ばれた患者は担架からベッドへ移された。 | |
・ | 침을 맞으면 편안해집니다. |
鍼を打ってもらうとリラックスできます。 | |
・ | 침을 꽂을 때 조금 긴장했어요. |
鍼を刺すときに少し緊張しました。 | |
・ | 침을 맞으면 피로가 풀려요. |
鍼を打ってもらうと疲れが取れます。 | |
・ | 침 치료 받은 적이 있어요? |
鍼治療を受けたことがありますか? | |
・ | 침 치료로 통증이 완화되었습니다. |
鍼治療で痛みが和らぎました。 | |
・ | 침 치료를 받으면 기분이 좋아집니다. |
鍼治療を受けると気分が良くなります。 | |
・ | 침의 효과를 믿습니다. |
鍼の効果を信じています。 | |
・ | 침을 맞았더니 통증이 조금 누그러졌어요. |
鍼を打ってもらったら、痛みが少し和らぎました。 | |
・ | 침 치료로 요통이 줄어들었습니다. |
鍼治療で腰痛が軽減しました。 | |
・ | 침을 놓을 때 조금 아팠어요. |
鍼を刺すとき少し痛かったです。 | |
・ | 침으로 어깨 결림이 나았어요. |
鍼で肩こりが治りました。 | |
・ | 침을 맞다. |
鍼を打ってもらう。 | |
・ | 침을 놓다. |
鍼を打つ。 | |
・ | 적의 침입을 막기 위해 방어선을 지킨다. |
敵の侵入を防ぐために防御線を守る。 | |
・ | 적의 침입을 막기 위해 방어선을 지킨다. |
敵の侵入を防ぐために防御線を守る。 | |
・ | 어부들은 아침 일찍부터 감성돔을 잡으러 나갑니다. |
漁師たちは朝早くからクロダイを獲りに出かけます。 | |
・ | 우상 숭배는 종교의 가르침에 어긋난다. |
偶像崇拝は宗教の教えに反する。 | |
・ | 그는 매일 아침 자연 숭배 의식을 행한다. |
彼は毎朝、自然崇拝の儀式を行う。 | |
・ | 신봉자들은 그의 가르침을 믿는다. |
信奉者たちは彼の教えを信じる。 | |
・ | 신봉자는 그의 가르침을 실천한다. |
信奉者は彼の教えを実践する。 | |
・ | 신봉자들은 그의 가르침을 전파한다. |
信奉者たちは彼の教えを広める。 | |
・ | 그 가르침에는 신봉자가 많다. |
その教えには信奉者が多い。 | |
・ | 침대가 어질러져 있어서 자기 전에 정리했다. |
ベッドが散らかっているので、寝る前に整えた。 | |
・ | 격언은 인생의 지침이 된다. |
格言は人生の指針になる。 | |
・ | 적이 우리 지역에 침입할 경우 우리는 강력한 역습을 할 것이다. |
敵が我々の地域に侵入した場合、我々は強力な逆襲を行うつもりだ。 | |
・ | 우리 군은 적의 침략에 대한 역습을 계획하고 있다. |
我々の軍は敵の侵略に対する逆襲を計画している。 | |
・ | 우리 군대는 적의 침공에 대한 역습을 개시했다. |
我々の軍隊は、敵の侵攻に対する逆襲を開始した。 | |
・ | 적이 우리 영토를 침략할 경우 우리는 신속하게 역습할 것입니다. |
敵が我々の領土を侵略した場合、我々は迅速に逆襲するでしょう。 | |
・ | 혹한의 아침, 난방을 켜도 좀처럼 따뜻해지지 않는다. |
酷寒の朝、暖房をつけてもなかなか温まらない。 | |
・ | 지켜보던 관중들이 얼어붙은 듯 침묵했다. |
見ていた観衆が凍りついたように沈黙した。 | |
・ | 오늘 아침은 강추위로 차의 시동이 걸리지 않았다. |
今朝は厳しい寒さで車のエンジンがかからなかった。 | |
・ | 아침에 일어나니 이불이 엉망진창이 되어 있어요. |
朝起きると布団がぐちゃぐちゃになっています。 | |
・ | 침낭은 추위로부터 몸을 보호하는 든든한 아이템입니다. |
寝袋は寒さから身を守る頼もしいアイテムです。 | |
・ | 침낭을 사용하여 추위로부터 몸을 보호합니다. |
寝袋を使って寒さから身を守ります。 | |
・ | 아침 추위는 있지만 낮에는 지내기 좋은 날이 되었습니다. |
朝の冷え込みはありますが昼間は過ごしやすい日になりました。 | |
・ | 아침에 아이들이 소꿉장난에서 아침밥을 만들어 주었다. |
朝、子供たちがままごとで朝ごはんを作ってくれた。 | |
・ | 폐암의 주요 증상에는 기침, 각혈, 호흡곤란이 포함됩니다. |
肺がんの主な症状には咳、喀血、呼吸困難が含まれます。 | |
・ | 독감에 걸리면 고열과 두통, 기침 등 호흡기 증상이 나타난다. |
インフルエンザにかかれば、高熱と頭痛、咳など呼吸器の症状が現れる。 | |
・ | 그의 가르침은 힘든 상황에 빠져 고뇌하는 사람들을 지금도 계속 구하고 있습니다. |
彼の教えは、辛い状況に陥り苦悩する人々を今なお救い続けています。 | |
・ | 업무관리 방침을 명확히 한다. |
業務管理の方針を明確にする。 | |
・ | 아침 이슬로 젖은 꽃이 시들다. |
朝露で濡れた花が萎む。 | |
・ | 싹트는 새싹이 아침 이슬에 젖어 있다. |
萌える新芽が朝露に濡れている。 | |
・ | 이른 아침의 빛 속에서 풀이 돋아나다. |
早朝の光の中で草が萌える。 | |
・ | 핫케이크는 아침 식사에 딱 맞는 간편식입니다. |
ホットケーキは朝食にぴったりの軽食です。 |