・ | 수업 중에 꼬르륵거리는 것을 피하기 위해 아침을 먹는다. |
授業中にぐうぐう鳴るのを避けるために朝食を食べる。 | |
・ | 침팬지는 정글 속에서 떼 짓는 생활을 하고 있다. |
チンパンジーはジャングルの中で群れをなす生活を送っている。 | |
・ | 닌텐도 스위치는 대중문화에 침투하고 있습니다. |
ニンテンドースイッチは大衆文化に浸透しています。 | |
・ | 아침 일찍부터 김매기를 시작했어요. |
朝早くから草取りを始めました。 | |
・ | 농부들은 수확 기간 동안 이른 아침부터 늦게까지 일했습니다. |
農夫たちは収穫期間中に早朝から遅くまで働きました。 | |
・ | 농부들은 이른 아침부터 수확을 시작했습니다. |
農夫たちは早朝から収穫を始めました。 | |
・ | 아침 일찍부터 밭에서 작업하고 있어요. |
朝早くから畑で作業しています。 | |
・ | 밭에는 야생 동물이 침입하는 것을 막기 위한 대책이 마련되어 있습니다. |
畑には野生の動物が侵入するのを防ぐための対策がされています。 | |
・ | 매일 아침 밭에서 작업을 하고 있어요. |
毎朝、畑で作業をしています。 | |
・ | 논밭에는 아침 해가 뜨는 아름다운 풍경이 펼쳐져 있습니다. |
田畑には朝日が昇る美しい風景が広がっています。 | |
・ | 모내기 작업은 아침 일찍부터 시작된다. |
田植えの作業は朝早くから始まる。 | |
・ | 농촌의 아침은 빠르다. |
農村の朝は早い。 | |
・ | 농번기는 이른 아침부터 작업이 시작된다. |
農繁期は早朝から作業が始まる。 | |
・ | 정부의 방침 변경으로 계획은 백지화되었다. |
政府の方針変更により、計画は白紙化された。 | |
・ | 새로운 방침이 도입되면서 이전 계획은 백지화됐다. |
新しい方針が導入され、以前の計画は白紙に戻された。 | |
・ | 나팔꽃은 이른 아침에 개화하고 저녁에는 시들어 버립니다. |
朝顔の花は早朝に開花し、夕方にはしぼんでしまいます。 | |
・ | 나팔꽃이 이른 아침 바람에 흔들리고 있습니다. |
朝顔の花が早朝の風に揺れています。 | |
・ | 나팔꽃이 아침 햇살을 받아 활짝 피어 있습니다. |
朝顔の花が朝日を浴びて咲き誇っています。 | |
・ | 그녀는 매일 아침 산책하면서 길가의 꽃을 따고 있어요. |
彼女は毎朝散歩しながら、道端の花を摘んでいます。 | |
・ | 그는 매일 아침 정원 화훼에 물을 주는 게 일과다. |
彼女は毎朝、庭の花卉に水をやるのが日課だ。 | |
・ | 아침 식사는 하루 영양 섭취에 중요합니다. |
朝食は一日の栄養摂取に重要です。 | |
・ | 흥행 수입은 영화 산업의 성장을 뒷받침하고 있습니다. |
興行収入は映画産業の成長を支えています。 | |
・ | 그들은 회사의 방침을 직원에게 전달했습니다. |
彼らは会社の方針を従業員に伝えました。 | |
・ | 두릅을 이용한 무침을 만듭니다. |
たらの芽を使った和え物を作ります。 | |
・ | 마침내 경찰은 그에게 자백시키는 데 성공했다. |
ついに警察は彼に白状させることに成功した。 | |
・ | 증거가 쌓였고, 마침내 그는 자백하지 않을 수 없었다. |
証拠が積み重なり、ついに彼は白状せざるを得なかった。 | |
・ | 경찰의 심문에서 그는 마침내 자백했다. |
警察の尋問で彼はついに白状した。 | |
・ | 현장 주택에서, 부엌과 침실 등 복수의 장소에서 혈흔이 발견되었다. |
現場の住宅では、台所や寝室など複数の場所で血痕が見つかった。 | |
・ | 은행에서 현금을 강탈하기 위해 강도단이 침입했습니다. |
銀行から現金を強奪するために、強盗団が侵入しました。 | |
・ | 침입자가 슈퍼마켓을 습격하고 상품을 강탈했습니다. |
侵入者がスーパーマーケットを襲撃し、商品を強奪しました。 | |
・ | 침입자가 ATM에서 현금을 강탈했습니다. |
侵入者がジュエリーショップを襲撃し、宝石を強奪しました。 | |
・ | 침입자가 가택에 침입하여 재산을 강탈했습니다. |
侵入者が家宅に押し入って財産を強奪しました。 | |
・ | 현금을 강탈하기 위해 은행에 강도가 침입했습니다. |
現金を強奪するために、銀行に強盗が押し入りました。 | |
・ | 우기가 되면 침수된 지역에서는 뗏목이 이동 수단으로 이용됩니다. |
雨季になると、浸水した地域では筏が移動手段として利用されます。 | |
・ | 위원회는 새로운 방침을 검토하고 가결했다. |
委員会は新しい方針を検討し、可決した。 | |
・ | 경영진의 방침이 흔들리면서 조직 운영에 어려움을 겪고 있다. |
経営陣の方針が揺れ動き、組織の運営が難航している。 | |
・ | 업계 전체가 경기 침체에 직면해 사업이 난항을 겪고 있다. |
業界全体が景気後退に直面し、事業が難航している。 | |
・ | 그 회사는 악명 높은 인권 침해를 저지르고 있다. |
この企業は悪名高い環境汚染を起こしている。 | |
・ | 건조기는 바쁜 아침에도 빨래를 빨리 말립니다. |
乾燥機は忙しい朝でも洗濯物を早く乾かせます。 | |
・ | 당황하면 침착하게 말할 수 없다. |
慌てていると、落ち着いて話すことができない。 | |
・ | 그녀는 조용한 호수처럼 침착했다. |
彼女は静かな湖のように落ち着いていた。 | |
・ | 마음이 평온해지면 어떤 상황에서든 침착하게 행동하게 됩니다. |
心が平穏になればどんな状況でも落ち着いて行動するようになります。 | |
・ | 침착하게 실수 없이 일을 수행한다. |
落ち着いてミスなく物事を遂行する。 | |
・ | 자네는 항상 침착하군. |
君はいつも冷静だね。 | |
・ | 침착하세요. |
落ち着いてください。 | |
・ | 침착하게 설명해 보세요 |
おちついて説明してださい。 | |
・ | 김미영 씨는 아주 침착한 사람이에요. |
キム・ミヨンさんはとても冷静な人です。 | |
・ | 아침 준비로 집은 항상 분주하다. |
朝の準備で家はいつも慌ただしい。 | |
・ | 아침부터 분주하게 활동하는 사람들이 늘어나고 있다. |
朝から忙しく活動している人々が増えている。 | |
・ | 잔기침이 계속되므로 목을 따뜻하게 하기 위해 따뜻한 음료를 마셨다. |
軽い咳が続くので、のどを温めるために暖かい飲み物を飲んだ。 |