・ |
그녀는 칭찬을 듣고 얼굴이 발그레해졌다. |
彼女は褒められて、顔がほんのり赤くなった。 |
・ |
이렇게 칭찬을 받으니까 너무 부끄러워서 낯이 간지럽다. |
こんなに褒められると、恥ずかしくて顔がかゆいよ。 |
・ |
많은 사람들이 그의 생애를 칭찬하고 있다. |
多くの人が彼の生涯を称賛している。 |
・ |
그의 기분을 맞추기 위해 칭찬을 했다. |
彼の機嫌を取るために、褒め言葉を言った。 |
・ |
석패했지만 선수들의 노력을 칭찬하고 싶다. |
惜敗したが、選手たちの頑張りを讃えたい。 |
・ |
그녀가 칭찬을 해주자, 저도 모르게 입꼬리가 올라갔다. |
彼女がほめてくれて、思わず口角が上がった。 |
・ |
그는 자신의 작품을 칭찬받고 쑥스러워서 얼굴이 빨개졌어요. |
彼は自分の作品を褒められて照れくさくて顔が赤くなった。 |
・ |
사람들 앞에서 칭찬을 받아 쑥스러워서 아무 말도 못 했어요. |
人前で褒められて、照れくさくて何も言えなかった。 |
・ |
그는 모두 앞에서 칭찬을 받아 쑥스러워했어요. |
彼はみんなの前で褒められて照れくさがっていた。 |
・ |
교수님이 칭찬을 하자 그 학생이 쑥스러워했습니다. |
教授が褒めるとその学生はてれくさがりました。 |
・ |
야단스런 칭찬을 받고 쑥스러워하다. |
大げさに褒められて照れる。 |
・ |
감독에게 칭찬받으니 날아갈 것 같다. |
監督に褒められて嬉しい。 |
・ |
그에게 칭찬을 받아서 날아갈 것 같다. |
彼に褒められて、とても嬉しい。 |
・ |
그는 칭찬을 받아 얼굴을 붉히며 수줍음을 탔다. |
彼は褒められて顔を赤くしてはにかんでいた。 |
・ |
그는 칭찬을 받아 수줍음을 탔다. |
彼は褒められてはにかんだ。 |
・ |
부끄럼을 타는 그는 누군가에게 칭찬을 받으면 곧 얼굴이 빨개진다. |
恥ずかしがり屋の彼は、誰かに褒められるとすぐに顔が赤くなる。 |
・ |
그는 모두 앞에서 칭찬을 받아 부끄럼을 타고 있었다. |
彼はみんなの前で褒められて恥ずかしがっていた。 |
・ |
그의 예술적 재능을 칭찬하고 싶어요. |
彼の芸術的な才能を褒め称えたいと思います。 |
・ |
이번 시험에서 특급 칭찬을 받을 만큼 좋은 점수를 받았어요. |
今回の試験で特別な褒め言葉を受けるほど良い点数を取りました。 |
・ |
그의 아이디어는 상사에게서 특급 칭찬을 받았어요. |
彼のアイデアは上司から特別な褒め言葉を受けました。 |
・ |
이 책은 비평가들에게서 특급 칭찬을 받았어요. |
この本は批評家から非常に高い評価を受けました。 |
・ |
오늘 발표 정말 잘했어요! 특급 칭찬입니다. |
今日の発表、本当に上手でした!特級称賛です。 |
・ |
그녀의 연기는 관객들로부터 특급 칭찬을 받았어요. |
彼女の演技は観客から特別な褒め言葉を受けました。 |
・ |
이 요리는 셰프에게서 특급 칭찬을 받았어요. |
この料理はシェフから非常に高い評価を受けました。 |
・ |
그녀의 그림은 특급 칭찬을 받을 만한 작품입니다. |
彼女の絵は特別な褒め言葉を受けるに値する作品です。 |
・ |
선생님께서 저에게 특급 칭찬을 해주셨어요. |
先生が私に特別な褒め言葉をくださいました。 |
・ |
이번 프로젝트는 팀에게 특급 칭찬을 받았어요. |
今回のプロジェクトはチームに非常に高い評価を受けました。 |
・ |
그의 발표는 정말 특급 칭찬을 받을 만했어요. |
彼の発表は本当に特別な褒め言葉に値しました。 |
・ |
선생님에게 분에 넘치는 칭찬을 많이 들었어요. |
先生から、分に余るお褒めの言葉をたくさん耳にしました。 |
・ |
과분한 칭찬을 해 주셔서 황송합니다. |
身に余るお褒めをいただき恐縮です。 |
・ |
뜻밖의 칭찬을 해주셔서 기쁘기 그지없습니다. |
思いがけないお褒めの言葉をいただき、嬉しい限りです。 |
・ |
타인의 단점을 지적하지 말고, 장점을 칭찬하세요. |
他人の短所を指摘するのではなく、 長所を褒め称えなさい。 |
・ |
애처가인 그는 부인을 칭찬하는 것을 잊지 않습니다. |
愛妻家の彼は、奥さんを褒めることを忘れません。 |
・ |
그는 애처가라서 항상 부인을 칭찬해요. |
彼は愛妻家なので、いつも奥さんを褒めます。 |
・ |
치켜세우는 것과 칭찬하는 것은 다르다. |
おだてるのと、褒めるは違う。 |
・ |
만점은 매우 칭찬할 만합니다. |
満点は非常に称賛に値します。 |
・ |
미용사에게 머릿결을 칭찬받았어요. |
美容師に髪質を褒められました。 |
・ |
열심히 하고 있는 자신을 때로는 살짝 칭찬해 주고 싶다. |
頑張っている自分を、時にはそっと褒めてあげたい。 |
・ |
시험공부를 열심히 하고 있는 자신을 칭찬하고 싶다. |
試験勉強を頑張っている自分を褒めたい。 |
・ |
명품점 트렌치코트가 어울린다는 칭찬을 들었다. |
ブランド店のトレンチコートが似合うと褒められた。 |
・ |
수상작이 많은 사람들에게 칭찬을 받았다. |
受賞作が多くの人々に賞賛された。 |
・ |
시상식에서 그녀의 연설이 칭찬받았다. |
授賞式で彼女のスピーチが称賛された。 |
・ |
남에게 칭찬을 받으면 조금은 겸손해져야 합니다. |
人から褒められたら少しは謙遜するべきです。 |
・ |
그는 자신의 작품을 칭찬받고 겸손했다. |
彼は自分の作品を褒められて謙遜した。 |
・ |
그들의 환경에 대한 배려와 공헌을 칭찬합니다. |
彼らの環境への配慮と貢献を褒め称えます。 |
・ |
칭찬을 듣고 기분이 풀리다. |
褒められて機嫌が直る。 |
・ |
그의 기량은 칭찬할 만해요. |
彼の技量は賞賛に値します。 |
・ |
교장 선생님이 칭찬해 주셨어요. |
校長先生が褒めてくれました。 |
・ |
그는 상사에게 칭찬을 받고 겸손했다. |
は上司に褒められて謙遜していた。 |
・ |
칭찬을 들어도 겸손한 사람이 많네요. |
褒められても謙遜する人が多いですね。 |