【판단】の例文_6
<例文>
・
학력으로 상대방을
판단
해서는 안 된다.
学力で相手を判断してはいけない。
・
정의와 도덕성은 사람마다 다
판단
기준이 다르다고 생각해요.
正義と道徳性は人それぞれ判断基準が違うと思います。
・
신약의 효능을 섣불리
판단
하기 어렵다.
新薬をなまじっか判断しにくい。
・
범죄 혐의가 있다고
판단
해 강제수사에 착수했다.
犯罪容疑があると判断して強制捜査に着手した。
・
종합적으로
판단
해야 할 문제다.
総合的に判断すべき問題だ。
・
어떤 상황에서도 흥분하지 않고 냉철한
판단
을 내리다.
どんな状況でも興奮せず冷徹な判断を下す。
・
이성적이며 냉철한
판단
을 할 필요가 있다.
理性的で冷徹な判断をする必要がある。
・
이성적인
판단
을 내리다.
理性的な判断を下す。
・
이성적으로
판단
하다.
理性的に判断する。
・
종종 자신도 모르는 사이에 나의 잣대로 남을
판단
하고 평가한다.
時々、自分も分からない間に、私の定規で他人を判断して評価する。
・
자신의 잣대로 상대를
판단
하다.
自分のものさしで相手を判断する。
・
사심이 없는
판단
을 하다.
私心のない判断を行う。
・
상대방의 느낌을 무시하거나 자의로
판단
하지 마세요.
相手方の感じを無視したり、恣意に判断しないでください。
・
기준은 행동이나
판단
의 근거가 되는 것이다.
基準は、行動や判断の根拠となるものである。
・
위험을 직관적으로
판단
하다.
危険を直観的に判断する。
・
너무 비현실적이라서 어떻게
판단
해야 할지 모르겠다.
非現実的すぎてどう判断していいのかわからない。
・
적성 검사에서는 능력 검사와 성격 검사를 실시해, 기업이 요구하고 있는 인재인지를
판단
합니다.
適性検査では能力検査と性格検査をおこない、企業が求めている人材かどうかを判断します。
・
비합리적인 감정에 의해 다양한
판단
이 내려지는 경우가 많다.
非合理的な感情によって様々な判断がくだされることが多い。
・
우리들이 내리는
판단
은 많은 경우 불합니다.
私たちが下す判断は多くの場合「不合理」だ。
・
우리들은 다양한 사물에 대해서 무의미하거나 유의미하다고
판단
합니다.
私たちは様々な物事について無意味、有意味と判断します。
・
현명한
판단
을 내리다.
賢明な判断を下す。
・
현명한
판단
이라 생각해.
賢明な判断だと思うよ。
・
이성은 감정에 빠지지 않고 사물을
판단
하는 힘이다.
理性は感情におぼれずに物事を判断する力である。
・
이성적인
판단
을 내리다.
理性的な判断を下す。
・
독단적인
판단
을 하는 사람을 싫어한다.
独断的な判断をする人を嫌う。
・
지혜로운
판단
을 하다.
賢明な判断をする。
・
현 시점에서 가장 긴요한 것은 합리적인
판단
입니다.
現時点で一番緊要なのは合理的な判断です。
・
무엇이든 단정지어 생각하지 말고 신중하게
판단
하세요.
何でも決めつけて考えないで、慎重に判断してください。
・
다양한 경제 지표를 객관적으로 보고, 경기가 좋은지 나쁜지를
판단
한다.
さまざまな経済指標を客観的に見て、景気が良いのか悪いのかを判断する。
・
고의가 아니면 원칙적으로 과실로
판단
된다.
故意でなければ、原則的に過失と判断される。
・
인상으로부터 사람의 운명을
판단
하다.
人相から人の運命を判断する。
・
경우에 따라서는 모욕에 해당한다고
판단
되어, 손해배상 청구를 당하는 경우도 있다.
場合によっては侮辱に当たると判断され、損害賠償請求を受けることもある。
・
보도로부터
판단
하면 정상회담은 출발이 좋다.
報道から判断すると、首脳会談は順調な滑り出しだ。
・
그 일을 하는 게 좋을지
판단
이 안 선다.
その仕事とした方がいいのか判断がつかない。
・
욕심이 지나치면 바르게
판단
하는 능력을 잃게 됩니다.
欲が過ぎると、正しく判断する能力も失うことになります。
・
외모나 학력을 가지고 상대방을
판단
해서는 안 된다.
外見や学力をもって相手を判断してはいけない。
・
빠른
판단
이 필요하다.
素早い判断が必要だ。
・
인생은
판단
의 연속입니다.
人生は判断の連続です。
・
판단
이 내려지다.
判断が下される。
・
판단
을 내리다.
判断を下す。
・
판단
을 하다.
判断をする。
・
기소란, 피고인의 유죄와 무죄를
판단
해, 형을 선고하기 위해 형사 재판을 제기하는 절차입니다.
起訴とは、被告人の有罪と無罪を判断し、刑を宣告するための刑事裁判を提起する手続です。
・
체포되고 구류되면 검찰이 기소할지를
판단
할 때까지 구속된다.
逮捕されてから勾留されると、検察官が起訴するかどうかを判断するまで拘束される。
・
건강 등을 배려한
판단
으로 가택 연금을 해제했다고 발표했다.
体調などに配慮した判断で、自宅軟禁を解いたと発表した。
・
그것이 필요한지 어떤지를
판단
하다.
それが必要かどうかを判断する。
・
선악을
판단
하다.
善悪を判断する。
・
어린이는 선악의
판단
이 서지 않는다.
子どもは善悪の判断がつかない。
・
사람을 외견으로
판단
하지 마라.
人を外見で判断するな。
・
인사평가에 불만이 나오는 것은 불명확한
판단
기준 때문입니다.
人事評価に不満が出るのは不明確な評価基準のせいです。
・
형사 소송은 기소된 피고인이 범죄 행위를 했는지 어떤지를
판단
하기 위한 절차입니다.
刑事訴訟は、起訴された被告人が犯罪行為を行ったのかどうか、判断するための手続です。
1
2
3
4
5
6
7
(
6
/7)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp
PC版へ