![]() |
・ | 그는 이미 그 프로젝트에서 뒤로 빠져 있었다. |
彼はすでにそのプロジェクトから手を引いていた。 | |
・ | 이 프로젝트에서 뒤로 빠지기로 결심했다. |
このプロジェクトから手を引くことに決めた。 | |
・ | 이번 프로젝트에서, 우리는 모두 몫을 못한다고 느끼고 있다. |
今回のプロジェクトで、私たちは全員が役割ができないと感じている。 | |
・ | 새로운 프로젝트에 대한 의견이 갈려 논란이 일었다. |
新しいプロジェクトに関する意見が分かれ、議論が起きた。 | |
・ | 우유부단한 상사 때문에 프로젝트가 진전되지 않는다. |
優柔不断な上司のせいで、プロジェクトが進まない。 | |
・ | 그의 축구 실력은 프로 선수 뺨칠 정도다. |
彼のサッカーの腕前はプロ選手顔負けだ。 | |
・ | 그의 춤 실력은 프로 뺨칠 정도다. |
彼のダンスの実力はプロダンサー顔負けだ。 | |
・ | 그의 요리 실력은 프로 뺨칠 정도다. |
彼の料理の腕前はプロ顔負けだ。 | |
・ | 새로운 프로젝트 계획을 세우느라 고심했다. |
新しいプロジェクトの計画を立てるのに苦しんだ。 | |
・ | 그 프로젝트에서 실패하고 뜨거운 맛을 봤다. |
あのプロジェクトで失敗して、ひどい目にあった。 | |
・ | 그는 새로운 프로젝트에서 활약하며 드디어 날개를 폈다. |
彼は新しいプロジェクトで活躍し、ついに翼を広げた。 | |
・ | 이 프로젝트는 그의 리더십이 시험대에 오를 큰 기회이다. |
このプロジェクトは彼のリーダーシップが試される大きなチャンスだ。 | |
・ | 그는 프로젝트 리더로서 시험대에 오를 때가 왔다. |
彼はプロジェクトのリーダーとして試される時が来た。 | |
・ | 지난번 프로젝트도 순조롭게 끝났고, 특별한 탈은 없었다. |
この前のプロジェクトも順調に終わったし、特に問題はなかった。 | |
・ | 프로젝트는 순조롭게 진행되고 있고, 특별한 탈은 없었다. |
プロジェクトは順調に進んでいて、特にトラブルはなかった。 | |
・ | 프로젝트 마감 전에 날밤을 새워서 열심히 했다. |
プロジェクトの締め切り前に夜明かしをして頑張った。 | |
・ | 관계자에 따르면, 이 프로젝트는 예산 초과가 되었다고 한다. |
関係者によれば、このプロジェクトは予算オーバーしているという。 | |
・ | 관계자에 따르면, 새로운 프로젝트는 다음 달에 시작될 예정이라고 한다. |
関係者によれば、新しいプロジェクトは来月開始されるそうだ。 | |
・ | 한마음 한뜻으로 이 프로젝트를 성공시키자. |
心を一つに合わせて、このプロジェクトを成功させよう。 | |
・ | 프로젝트의 성공으로 유종의 미를 거둘 수 있었습니다. |
プロジェクトの成功で、有終の美を飾ることができました。 | |
・ | 그는 상사가 시키는 대로 프로젝트를 진행했다. |
彼は上司が言うことを聞いて、プロジェクトを進めた。 | |
・ | 이 프로젝트를 시작하는 것은 정말 맨땅에 헤딩하는 것이다. |
このプロジェクトを始めるのは、まさに無謀な試みだ。 | |
・ | 그녀는 이 프로젝트에서 자기 몫을 다하기 위해 열심히 일했어. |
彼女はこのプロジェクトで自分の役割を果たすために一生懸命働いた。 | |
・ | 그는 프로젝트의 성공에 크게 기여하며 몫을 다했어요. |
彼はプロジェクトの成功に大きく貢献し、役割を果たしました。 | |
・ | 그 프로그램은 학생들의 학습을 지원하는 구실을 하고 있어요. |
そのプログラムは、学生の学習をサポートする役割を果たしています。 | |
・ | 프로젝트 예산이 부족해서 머리를 싸매고 있어요. |
プロジェクトの予算が足りなくて、頭を抱えています。 | |
・ | 어떤 일이 있어도 이 프로젝트는 성공시킬 거예요. |
どんなことがあっても、このプロジェクトは成功させます。 | |
・ | 새로운 프로젝트에 두 팔을 걷어붙이고 도전해 보려고 한다. |
新しいプロジェクトに積極的に出てみようと思う。 | |
・ | 그는 프로젝트의 성공을 위해 두 팔을 걷어붙였다. |
彼はプロジェクトの成功のために積極的に出た。 | |
・ | 그 프로젝트는 한시가 급하기 때문에, 작업을 신속히 진행해야 한다. |
そのプロジェクトは一刻を争うため、作業を早急に進めなければならない。 | |
・ | 미우나 고우나 이 프로젝트는 성공시켜야 한다. |
否でも応でも、このプロジェクトは成功させなければならない。 | |
・ | 프로젝트가 실패했다. 엎지러진 물이다. |
プロジェクトが失敗した。覆水盆に返らずだ。 | |
・ | 아이디어에 살을 붙여서 프로젝트를 완성하자. |
アイデアに肉付けして、プロジェクトを完成させよう。 | |
・ | 나는 피디 눈 밖에 나 프로그램에 출연 못 하게 되었다. |
私はプロデューサーににらまれて番組に出られなくなった。 | |
・ | 프로젝트에서 성공하고 마치 돈벼락을 맞은 것 같았다. |
プロジェクトで成功して、まさに成金になった。 | |
・ | 새로운 프로젝트가 시작되었지만 암운이 감도는 것 같다. |
新しいプロジェクトが始まったが、暗雲が漂っている気がする。 | |
・ | 새로운 프로젝트가 제자리걸음을 하는 것 같다. |
新しいプロジェクトが足踏みしているようだ。 | |
・ | 모두 힘을 합쳐 하나가 되는 것이 이 프로젝트의 성공의 열쇠다. |
皆で力を合わせて、ひとつになることがこのプロジェクトの成功のカギだ。 | |
・ | 그가 프로젝트의 성공에 열쇠를 쥐고 있다. |
彼がプロジェクトの成功にカギを握っている。 | |
・ | 이 프로젝트는 한 달 남짓 만에 완성되었다. |
このプロジェクトは一か月余りで完成した。 | |
・ | 서너 달 후에 새로운 프로젝트가 시작될 예정이다. |
3~4か月後に新しいプロジェクトが始まる予定だ。 | |
・ | 수개월 간 이 프로젝트에 몰두해 왔다. |
数か月間、ずっとこのプロジェクトに取り組んできた。 | |
・ | 그는 새로운 프로젝트에서 유명한 기업과 제휴하여 이름을 팔았다. |
彼は新しいプロジェクトで有名な企業と提携して、名前を売った。 | |
・ | 그 프로젝트는 기업들의 이목을 끌게 되었다. |
そのプロジェクトは、企業の注目を集める結果となった。 | |
・ | 이 프로젝트를 시작하는 게 중요해요. 시작이 반이에요. |
このプロジェクトを始めることが重要です。始めが半分です。 | |
・ | 우리는 보조를 맞추어 계획대로 프로젝트를 완료했다. |
私たちは歩調を合わせて、計画通りにプロジェクトを完成させた。 | |
・ | 그들은 프로젝트 진행에서 보조를 맞추는 데 성공했다. |
彼らはプロジェクトの進行において歩調を合わせることに成功した。 | |
・ | 팀 전원이 보조를 맞추어 프로젝트를 진행했다. |
チーム全員が歩調を合わせてプロジェクトを進めた。 | |
・ | 이 프로젝트를 성공시키기 위해서는 모두가 협력해야 한다. |
このプロジェクトを成功させるために、全員で協力しなければならない。 | |
・ | 팀이 손발을 잘 맞춰서 프로젝트가 성공했다. |
チームがうまく協力して、プロジェクトが成功した。 |