・ | 잔가지를 이용해 불을 피우자. |
小枝を使って火をおこそう。 | |
・ | 담배를 피우지 않는 것은 폐암을 예방하는 데 중요합니다. |
タバコを吸わないことは肺がんを予防するのに重要です。 | |
・ | 가랑잎을 모아 모닥불을 피우다. |
枯れ葉を集めて焚き火をする。 | |
・ | 지난달에는 옛 친구와 재회해 옛이야기에 꽃을 피웠다. |
先月は旧友と再会して、昔話に花を咲かせた。 | |
・ | 그들은 동굴 안에서 불을 피우며 밤을 보냈다. |
彼らは洞窟の中で火を焚いて夜を過ごした。 | |
・ | 남편은 부인이 바람을 피웠다는 것을 알았을 때 증오감을 느꼈다. |
夫は妻が浮気したことを分かった時、嫌悪感を感じた。 | |
・ | 그는 장인으로서의 재능을 꽃피웠다. |
彼は職人としての才能を開花させた。 | |
・ | 지푸라기를 이용해 불을 피웠다. |
藁を使って火を起こした。 | |
・ | 복숭아 나무는 봄에 아름다운 분홍색 꽃을 피웁니다. |
桃の木は春に美しいピンク色の花を咲かせます。 | |
・ | 장작불을 피우다. |
焚き火をする。 | |
・ | 금연구역에서 담배를 피우면 벌금이 부과됩니다. |
禁煙区域でタバコを吸うと、罰金が科されます。 | |
・ | 담배를 피우는 것은 다른 사람에게 누가 됩니다. |
テレビを大音量で聞くのは隣人に迷惑をかけます。 | |
・ | 선인장은 종류에 따라 다양한 꽃을 피웁니다. |
サボテンは種類によって様々な花を咲かせます。 | |
・ | 아몬드 나무는 봄에 분홍색 꽃을 피웁니다. |
アーモンドの木は春にピンク色の花を咲かせます。 | |
・ | 살구나무는 봄에 아름다운 꽃을 피웁니다. |
アプリコットの木は春に美しい花を咲かせます。 | |
・ | 벚나무는 꽃을 피우기까지 최소 3년 이상 걸린다고 한다. |
桜の木は花を咲かせるまで少なくても3年以上はかかるという。 | |
・ | 나뭇가지에 덩굴을 얽어 아름다운 꽃을 피웠다. |
枝にツルを絡ませて、美しい花を咲かせた。 | |
・ | 캠핑장 앞마당에는 캠프파이어가 피워져 있습니다. |
キャンプ場の前庭には、キャンプファイヤーが焚かれています。 | |
・ | 꾸준한 노력이 그의 재능을 꽃피웠다. |
地道な努力が、彼の才能を開花させた。 | |
・ | 그는 낙엽을 모아 모닥불을 피웠다. |
彼は枯れ葉を集めて焚き火を起こした。 | |
・ | 담배를 피우면 폐암에 걸릴 확률이 높아져요. |
タバコを吸うと、肺がんにかかる確率が高くなります。 | |
・ | 얼굴 가득 웃음꽃을 피우다. |
満面の笑みを浮かべる。 | |
・ | 그는 골목에서 친구를 만나 추억담에 꽃을 피웠다. |
彼は路地で友人と出会い、思い出話に花を咲かせた。 | |
・ | 해변에서 횃불을 피워놓고 밤을 즐긴다. |
ビーチで松明を焚いて夜を楽しむ。 | |
・ | 낙엽을 긁어모아 모닥불을 피웠다. |
落ち葉をかき集めて焚火をした。 | |
・ | 모닥불을 피우다. |
焚き火を焚く。 | |
・ | 향을 피우다. |
香を焚く。 | |
・ | 말썽을 피우다. |
問題を起こす。 | |
・ | 어디든지 일 안 하고 요령 피우는 사람들이 반드시 있어요. |
どこでも仕事しないで手を抜く人達が必ずいます。 | |
・ | 요령 피우지 말고 공부 열심히 해라. |
手を抜かないで勉強熱心にしなさい。 | |
・ | 요령 피우지 말고 일 열심히 하세요. |
手を抜かないで、仕事頑張ってください。 | |
・ | 어리광을 피우다. |
甘える。 | |
・ | 여태껏 담배를 피워 본 적이 없어요. |
今まで煙草を吸ったことはありません。 | |
・ | 여친 몰래 바람 피우다가 걸렸다. |
彼女に隠れて浮気して見つかった。 | |
・ | 고집을 피우다. |
意地を張る。 | |
・ | 전 남친이 바람피웠어요. |
前の彼氏に浮気されました。 | |
・ | 남편이 혹시 바람을 피우고 있는지도 몰라. 최근 귀가가 너무 늦어. |
夫はもしかして、浮気をしているのかもしれない。最近、帰りが遅すぎる。 | |
・ | 바람피우다 걸렸을 때 용서받는 대처법은? |
浮気がバレた時に許して貰える対処法とは? | |
・ | 바람피우다 걸렸다. |
浮気がばれた。 | |
・ | 부모님이 계실 때 담배 피우다니 있을 수 없는 일이다. |
両親がいらっしゃるときにたばこを吸うなんて、ありえない話だ。 | |
・ | 철쭉이 아름다운 빛깔의 꽃을 피우는 계절입니다. |
ツツジが美しい色合いの花を咲かせる時季です。 | |
・ | 나팔꽃은 씨앗을 뿌린 후 30-60일 정도에 꽃을 피웁니다. |
朝顔は種をまいてから30〜60日ほどで花を咲かせます。 | |
・ | 꾀를 피우다 |
ずるける。 | |
・ | 아버지는 담배를 피우면서 수척하고 어두운 표정으로 말을 이어갔다. |
お父さんはタバコを吸い、やつれて暗い表情で話を続けた。 | |
・ | 또 남자 친구가 바람 피웠어. |
また彼氏が浮気したの。 | |
・ | 요즘 남편이 바람을 피우는 것 같아요. |
この頃、主人が浮気をするようです。 | |
・ | 바람을 피우는 심리는 남녀가 다르다. |
浮気をする心理は男女で違う。 | |
・ | 바람을 피우는 남성에게는 특징이 있다. |
浮気をする男性には特徴がある。 | |
・ | 바람 피우다가 들켰다. |
浮気するところがばれた。(浮気がばれた) | |
・ | 남편이 바람을 피웠다. |
夫が浮気した。 |