・ |
무증상 감염자가 있어 주의가 필요하다. |
無症状の感染者がいることで注意が必要だ。 |
・ |
상처가 곪아 한동안 치료가 필요하다. |
傷が膿んで、しばらく治療が必要だ。 |
・ |
상처가 곪아버려 소독이 필요하다. |
傷口が膿んでしまい、消毒が必要だ。 |
・ |
근육의 성장을 촉진하기 위해서는 충분한 영양이 필요하다. |
筋肉の成長を促進するためには、十分な栄養が必要だ。 |
・ |
힘줄의 피로를 줄이기 위해서는 적당한 휴식이 필요하다. |
筋の疲れを軽減するためには、適度な休息が必要だ。 |
・ |
힘줄의 통증이 사라질 때까지 휴식이 필요하다. |
筋の痛みが取れるまで、休養が必要だ。 |
・ |
편도선 수술 후에는 식사에 주의가 필요하다. |
扁桃腺の手術後は、食事に注意が必要だ。 |
・ |
고막 상태에 따라 약물치료가 필요할 수 있다. |
鼓膜の状態によっては、薬物治療が必要になることがある。 |
・ |
고막의 통증이나 불쾌감이 지속된다면 전문의의 진단이 필요하다. |
鼓膜の痛みや不快感が続く場合、専門医の診断が必要だ。 |
・ |
큰 소리에 고막이 찢어질 수 있어 주의가 필요하다. |
大きな音で鼓膜が破れることがあるので、注意が必要だ。 |
・ |
국부 통증이 오래갈 경우 추가 검사가 필요하다. |
局部の痛みが長引く場合、追加の検査が必要だ。 |
・ |
담낭 수술 후 재활 치료가 필요할 수 있다. |
胆嚢の手術後、リハビリが必要になる場合がある。 |
・ |
담낭 수술 후에는 식사를 조심할 필요가 있다. |
胆嚢の手術後は、食事に気をつける必要がある。 |
・ |
인대 부상은 시간이 오래 걸리는 치료가 필요하다. |
靭帯の負傷は時間がかかる治療が必要だ。 |
・ |
그녀의 인대가 끊어져서 수술이 필요해졌다. |
彼女の靭帯が切れて、手術が必要になった。 |
・ |
운동선수는 인대에 주의가 필요하다. |
膝の靭帯を手術で修復した。 |
・ |
사생활을 보호하기 위해 개인정보가 누출되지 않도록 대책이 필요합니다. |
プライバシーを守るため、個人情報が漏洩しないように対策が必要です。 |
・ |
정보 유출을 막기 위한 대책이 필요합니다. |
情報漏れを防ぐための対策が必要です。 |
・ |
신청에는 이름과 주소의 기입이 필요합니다. |
申し込みには氏名と住所の記入が必要です。 |
・ |
무효표를 줄이기 위한 대책이 필요하다. |
無効票を減らすための対策が求められる。 |
・ |
간첩 활동을 막기 위한 대책이 필요하다. |
スパイ活動を防ぐための対策が必要だ。 |
・ |
그 병을 이겨 내기 위해서는 강한 의지가 필요합니다. |
その病気に打ち勝つには強い意志が必要です。 |
・ |
잘못된 관행을 개선하는 노력이 필요합니다. |
不適切な慣行を改善する努力が必要です。 |
・ |
베이킹파우더 4티스푼과 설탕 2스푼이 필요하다. |
ペーキングパウダー小さじ4と、砂糖2匙が必要だ。 |
・ |
레시피에는 1작은술의 소금이 필요합니다. |
レシピには小さじ1杯の塩が必要です。 |
・ |
음식 계량은 정확한 분량이 필요합니다. |
料理の計量は、正確な分量が必要です。 |
・ |
취사하는 데 필요한 재료를 모두 갖추었습니다. |
炊事するのに必要な材料を全て揃えました。 |
・ |
피자 반죽에는 효모가 필요합니다. |
ピザの生地には酵母が必要です。 |
・ |
활어의 신선도를 유지하기 위해 특별한 관리가 필요합니다. |
活魚の鮮度を保つために、特別な管理が必要です。 |
・ |
방부제가 들어 있지 않은 식품은 냉장 보관이 필요합니다. |
防腐剤の入っていない食品は冷蔵保存が必要です。 |
・ |
방부제가 들어 있으면 오래 가지만, 건강에는 주의가 필요합니다. |
防腐剤が入っていると長持ちしますが、健康には注意が必要です。 |
・ |
모밀 재배에는 적절한 기후가 필요합니다. |
ソバの栽培には、適切な気候が必要です。 |
・ |
싹이 자라는 데 필요한 영양을 주고 있어요. |
芽が成長するのに必要な栄養を与えています。 |
・ |
생화 관리에는 주의가 필요합니다. |
生花のケアには注意が必要です。 |
・ |
개화하기 위해서는 충분한 햇빛이 필요합니다. |
開花するためには十分な日光が必要です。 |
・ |
씨앗이 발아하기 위해서는 영양도 필요합니다. |
種が発芽するためには栄養も必要です。 |
・ |
씨앗이 발아하기 위해서는 빛이 필요합니다. |
種が発芽するためには光が必要です。 |
・ |
발아하려면 적절한 환경이 필요합니다. |
発芽するには適切な環境が必要です。 |
・ |
발아에는 적절한 온도와 습도가 필요합니다. |
発芽には適切な温度と湿度が必要です。 |
・ |
안내서를 읽고 필요한 소지품을 확인했습니다. |
案内書を読んで必要な持ち物を確認しました。 |
・ |
학습 시간을 늘릴 필요가 있다. |
学習時間を増やす必要がある。 |
・ |
플라스틱 제품 소비량을 재검토할 필요가 있다. |
プラスチック製品の消費量を見直す必要がある。 |
・ |
사기 피해 건수가 늘고 있어 주의가 필요하다. |
詐欺被害件数が増えているので注意が必要だ。 |
・ |
절약에 힘쓰며 불필요한 소비를 피하고 있습니다. |
節約に努め、無駄な消費を避けています。 |
・ |
이산화탄소 배출을 줄이기 위한 노력이 필요합니다. |
二酸化炭素の排出を削減するための取り組みが必要です。 |
・ |
하나의 신약이 세상에 나오기까지는 십 년 이상의 기간과 거액의 연구개발비가 필요합니다. |
ひとつの新薬が世に出るまでには10年以上の長い期間と、多額の研究開発費が必要です。 |
・ |
신약 개발에는 막대한 비용이 필요하다. |
新薬開発には莫大な費用が必要とする。 |
・ |
대폭락의 원인을 분석할 필요가 있다. |
大暴落の原因を分析する必要がある。 |
・ |
연명하려면 지속적인 의료와 도움이 필요하다. |
延命するためには、継続的な医療とサポートが必要だ。 |
・ |
연명하려면 정기적인 의료 점검이 필요하다. |
延命するためには、定期的な医療チェックが必要だ。 |