・ | 사회에는 관용이 필요합니다. |
社会には寛容さが必要です。 | |
・ | 건전한 육체에 필요한 것은 건전한 생활 환경이에요. |
健全な肉体に必要なのは健全な生活環境なんです。 | |
・ | 선거에는 선거인 명부가 필요합니다. |
選挙には選挙人名簿が必要です。 | |
・ | 선거인 명부 등록은 특별한 절차가 필요없습니다. |
選挙人名簿への登録に、特別の手続きは必要ありません。 | |
・ | 필요한 자본을 회사에 투입하다. |
必要な資本を会社に投入する。 | |
・ | 창업에 필요한 자금을 빌리고 싶다. |
創業に必要な資金を借りたい。 | |
・ | 주차장 이용은 회원 가입이 필요합니다. |
駐車場の利用は会員登録が必要です。 | |
・ | 개수대 수도꼭지가 물이 새서 수리가 필요합니다. |
流し台の蛇口が水漏れしているので修理が必要です。 | |
・ | 전기 사용량을 줄이기 위해 집 주위의 불필요한 조명을 껐습니다. |
電気の使用量を減らすために、家の周りの不必要なライトを消しました。 | |
・ | 불필요한 전력 사용량을 줄이기 위해 에너지 절약 기기를 사용합시다. |
無駄な電力の使用量を削減するために省エネ機器を使用しましょう。 | |
・ | 공문서 작성에는 명확하고 정확한 정보가 필요합니다. |
公文書の作成には明確で正確な情報が必要です。 | |
・ | 조약 비준에는 많은 국가의 협력이 필요했습니다. |
条約の批准には多くの国の協力が必要でした。 | |
・ | 조약 체결에는 많은 협상이 필요했습니다. |
条約の締結には多くの交渉が必要でした。 | |
・ | 나무는 물, 공기 ,햇빛을 필요로 한다. |
木は水、空気、日光を必要とする。 | |
・ | 생경한 상황에서 자신감을 갖는 것은 용기가 필요해요. |
不慣れな状況で自信を持つのは勇気が必要です。 | |
・ | 복어는 먹는 부위에 따라 독이 있기 때문에 조리에 주의가 필요합니다. |
フグは食べる部位によって毒があるので、調理には注意が必要です。 | |
・ | 등교할 때는 항상 가방 안에 필요한 것을 확인합니다. |
登校するときはいつもカバンの中に必要なものを確認します。 | |
・ | 독자의 반응에 따라 저자는 이야기를 조정할 필요가 있습니다. |
読者の反応によって、著者は物語を調整する必要があります。 | |
・ | 그 안은 시장 조사가 필요하기 때문에 일시적으로 보류되었습니다. |
その案は市場調査が必要なため、一時的に棚上げされました。 | |
・ | 그 안은 이해관계자의 승인이 필요하기 때문에 일시적으로 보류되었습니다. |
その案はステークホルダーの承認が必要なため、一時的に棚上げされました。 | |
・ | 프로젝트는 새로운 정보가 필요하기 때문에 일시적으로 보류되었습니다. |
プロジェクトは新しい情報が必要なため、一時的に棚上げされました。 | |
・ | 말하고 싶은 것은 결국 돈이 필요하다는 것이군요. |
言いたいのは、要するにお金がほしいと言うことですね。 | |
・ | 오심을 수정하기 위해 다시 확인이 필요합니다. |
誤審を修正するため、再度確認が必要です。 | |
・ | 매뉴얼에는 오기가 있기 때문에 정확한 정보를 제공하기 위해 수정이 필요합니다. |
マニュアルには誤記があるため、正確な情報を提供するために修正が必要です。 | |
・ | 보고서에 오기가 있어서 수정이 필요합니다. |
レポートに誤記があって、修正が必要です。 | |
・ | 실시간 데이터 업데이트가 필요합니다. |
リアルタイムでのデータ更新が必要です。 | |
・ | 적절한 판단이 필요합니다. |
適切な判断が必要です。 | |
・ | 지금까지 이상으로 세대를 초월한 교류를 추진해 나갈 필요가 있습니다. |
これまで以上に世代を超えた交流を推進していく必要があります。 | |
・ | 토지 및 건물 소유자가 사망했을 때는 상속 절차가 필요합니다. |
土地及び建物の所有者がお亡くなりになった場合、相続手続きが必要です。 | |
・ | 유산 상속을 할 때는 많은 절차가 필요합니다. |
遺産相続をするときには、たくさんの手続きが必要になります。 | |
・ | 미해결 문제를 해결하기 위해 새로운 아이디어가 필요합니다. |
未解決の問題に取り組むために、新しいアイデアが必要です。 | |
・ | 미해결 문제에 대처하기 위해 전문가의 조언이 필요합니다. |
未解決の問題に対処するために、専門家のアドバイスが必要です。 | |
・ | 미해결 과제에 대처하기 위해 더 많은 자원이 필요합니다. |
未解決の課題に対処するために、より多くのリソースが必要です。 | |
・ | 미해결 문제를 해결하기 위해서는 더 많은 정보가 필요합니다. |
未解決の問題を解決するためには、より多くの情報が必要です。 | |
・ | 전면 재조사 필요성을 제기했다. |
全面再調査の必要性を提起した。 | |
・ | 바나나의 영양가는 높고 몸에 필요한 영양소가 풍부합니다. |
バナナの栄養価は高く、体に必要な栄養素が豊富です。 | |
・ | 문의 자물쇠를 열려면 특별한 키가 필요합니다. |
ドアの錠を開けるには、特別なキーが必要です。 | |
・ | 목표 달성을 위해서는 부단한 집중과 노력이 필요합니다. |
目標達成に向けて、不断の努力を惜しまず続けましょう。 | |
・ | 변혁을 가져오기 위해서는 부단한 혁신이 필요합니다. |
変革をもたらすためには、不断の革新が必要です。 | |
・ | 꿈을 향해 나아가기 위해서는 부단한 에너지가 필요합니다. |
夢に向かって進むためには、不断のエネルギーが必要です。 | |
・ | 변화를 실현하려면 부단한 개선이 필요합니다. |
変化を実現するには、不断の改善が必要です。 | |
・ | 승리를 얻기 위해서는 부단한 투쟁이 필요합니다. |
勝利を手にするためには、不断の闘いが必要です。 | |
・ | 성공하기 위해서는 부단한 노력이 필요합니다. |
成功するためには、不断の努力が必要です。 | |
・ | 전진하기 위해서는 자신을 믿는 것이 필요합니다. |
前進するためには、自分を信じることが必要です。 | |
・ | 전진하기 위해서는 용기가 필요합니다. |
前進するためには、勇気が必要です。 | |
・ | 리더는 판단을 하고 책임을 질 필요가 있습니다. |
リーダーは判断をし、責任を取る必要があります。 | |
・ | 신뢰성이 낮은 정보원으로부터의 정보는 신중하게 검증할 필요가 있습니다. |
信頼性の低い情報源からの情報は慎重に検証する必要があります。 | |
・ | 신뢰성 높은 정보를 제공하기 위해 엄격한 검증이 필요합니다. |
信頼性の高い情報を提供するために、厳密な検証が必要です。 | |
・ | 팀원들은 역할을 이행하기 위해 서로 협력할 필요가 있습니다. |
チームメンバーは役割を履行するために協力し合う必要があります。 | |
・ | 정부는 법률을 이행하기 위해 필요한 조치를 강구해야 합니다. |
政府は法律を履行するために必要な措置を講じるべきです。 |