・ | 시간을 앞당길 필요가 있습니다. |
時間を早める必要があります。 | |
・ | 어쨌든 간에 우리는 필요한 수단을 강구할 것입니다. |
いずれにせよ、私たちは必要な手段を講じるでしょう。 | |
・ | 어쨌든 간에 이 계획은 신중하게 검토할 필요가 있습니다. |
いずれにせよ、この計画は慎重に検討する必要があります。 | |
・ | 어쨌거나 우리는 일치단결해서 행동할 필요가 있습니다. |
いずれにせよ、私たちは一致団結して行動する必要があります。 | |
・ | 하여간 우리는 긍정적으로 생각할 필요가 있습니다. |
いずれにせよ、私たちは前向きに考える必要があります。 | |
・ | 이 소프트웨어는 전용 라이선스가 필요합니다. |
このソフトウェアは専用のライセンスが必要です。 | |
・ | 전용 주차장이 필요합니다. |
専用の駐車場が必要です。 | |
・ | 이 스포츠는 체력을 필요로 합니다. |
このスポーツは体力を必要とします。 | |
・ | 수학을 필요로 하는 직업은 많이 있습니다. |
数学を必要とする職業はたくさんあります。 | |
・ | 그는 수리공 일에 필요한 도구를 가지고 있다. |
修理工は効率的な修理作業を心掛ける。 | |
・ | 그 문제의 해결에는 세밀한 검토가 필요합니다. |
その問題の解決には細々しい検討が必要です。 | |
・ | 그 건물의 유지 보수는 세밀한 작업이 필요합니다. |
その建物のメンテナンスは細々しい作業が必要です。 | |
・ | 여권이나 비자 신청에는 지문 제출이 필요하다. |
パスポートやビザの申請には指紋の提出が必要だ。 | |
・ | 채소밭 관리에는 정기적인 물주기가 필요하다. |
野菜畑の管理には定期的な水やりが必要だ。 | |
・ | 갓길에 대고 기다리는 동안 경고등을 켜는 것이 필요하다. |
路肩に寄せて待つ間、警告灯を点灯させることが必要だ。 | |
・ | 극한 지역에서는 외출할 때 적절한 방한 장비가 필요하다. |
極寒の地域では、外出する際に適切な防寒具が必要だ。 | |
・ | 극한 상황에서도 냉정한 판단이 필요하다. |
極限の状況においても、冷静な判断が必要だ。 | |
・ | 극한 상황에서의 어려움에 직면할 용기가 필요하다. |
極限の状況での困難に直面する勇気が必要だ。 | |
・ | 극한의 경기에서 우승하기 위해서는 훈련이 필요하다. |
極限の競技で優勝するためには、訓練が必要だ。 | |
・ | 집중력을 높이기 위해서는 충분한 수면이 필요하다. |
テストの前に集中力を高めるために、短い休憩を取る。 | |
・ | 장시간의 독서에는 집중력이 필요하다. |
長時間の読書には集中力が必要だ。 | |
・ | 숙식은 일상 활동에 필요한 영양을 보충한다. |
寝食は日々の活動に必要な栄養を補給する。 | |
・ | 고갯길을 지날 때는 날씨 변화에도 주의가 필요하다. |
峠の道を通るときは、天候の変化にも注意が必要だ。 | |
・ | 고개 내리막에서는 브레이크를 제대로 밟는 것이 필요하다. |
峠の下り坂ではブレーキをしっかりと利かせることが必要だ。 | |
・ | 고개 내리막길에서는 과속하지 않도록 주의가 필요하다. |
峠の下り坂ではスピードを出し過ぎないように注意が必要だ。 | |
・ | 고갯길은 커브길이 많아 주의가 필요하다. |
峠の道はカーブが多く、注意が必要だ。 | |
・ | 평화와의 투쟁은 끊임없는 노력을 필요로 한다. |
平和との闘争は絶え間ない努力を要する。 | |
・ | 배가 망망대해를 항해하는 동안 날씨 변화에 신경을 쓸 필요가 있다. |
船が茫々たる大海を航行している間、天候の変化に気を配る必要がある。 | |
・ | 정치적인 권력은 신중하게 행사될 필요가 있습니다. |
政治的な権力は慎重に行使される必要があります。 | |
・ | 상대에게 필요 이상의 불쾌감을 주지 않도록 배려하다. |
相手に必要以上の不快感を与えないよう配慮する。 | |
・ | 디자인이야 어쨌든, 제대로 앉을 수 있는 의자가 필요하다. |
デザインはともかく、ちゃんと座れるイスがほしい。 | |
・ | 미망인은 종종 사회적인 지원이 필요합니다. |
未亡人はしばしば社会的な支援が必要とされます。 | |
・ | 인도주의 지원은 긴급시에 필요한 의료와 식량을 제공합니다. |
人道主義の支援は、緊急時に必要な医療や食料を提供します。 | |
・ | 저 버섯은 식용이지만 적절한 조리가 필요해요. |
あのキノコは食用ですが、適切な調理が必要です。 | |
・ | 음식물 속에 독버섯이 섞여 있을 가능성이 있으므로 주의가 필요하다. |
食べ物の中に毒キノコが混入している可能性があるので、注意が必要だ。 | |
・ | 독극물을 취급할 때는 충분한 주의가 필요합니다. |
毒物を取り扱う際は、十分な注意が必要です。 | |
・ | 물고기 중에는 독을 가지고 있거나 만지면 아프거나 주의가 필요한 것이 있다. |
魚の中には、毒を持っているとか、さわると痛いとか、注意の必要なものがいる。 | |
・ | 그는 아직 애송이라서 경험이 필요하군. |
彼はまだ若造だから、経験が必要だね。 | |
・ | 색안경을 벗고, 전체상을 보는 것이 필요하다. |
色眼鏡を外して、全体像を見ることが必要だ。 | |
・ | 색안경을 벗고 사실에 근거한 의사결정을 할 필요가 있다. |
色眼鏡を外し、事実に基づいた意思決定を行う必要がある。 | |
・ | 색안경을 벗고 객관적 사실을 가려낼 필요가 있다. |
色眼鏡を外して、客観的な事実を見極める必要がある。 | |
・ | 보다 객관적인 시각을 갖기 위해 색안경을 벗을 필요가 있다. |
より客観的な見方をするために、色眼鏡を外す必要がある。 | |
・ | 색안경을 벗고 문제를 객관적으로 검토할 필요가 있다. |
色眼鏡を外して、問題を客観的に検討する必要がある。 | |
・ | 이삿짐을 정리하고 불필요한 것을 버리기로 했어요. |
引越しの荷物を整理して、不要なものを捨てることにしました。 | |
・ | 창틀이 고장나서 수리가 필요합니다. |
窓枠が壊れているので修理が必要です。 | |
・ | 창틀 수리가 필요합니다. |
窓枠の修理が必要です。 | |
・ | 요리하려면 소금 한 큰술이 필요해요. |
料理には大さじ1杯の塩が必要です。 | |
・ | 트레킹하려면 제대로 된 신발이 필요해요. |
トレッキングにはしっかりとした靴が必要です。 | |
・ | 왕따는 사회적인 문제이며 대책이 필요합니다. |
いじめは社会的な問題であり、対策が必要です。 | |
・ | 시계의 톱니바퀴가 마모되어 수리가 필요하다. |
時計の歯車が磨耗して修理が必要だ。 |