・ | 리셋 후에는, 시스템의 재기동이 필요합니다. |
リセット後は、システムの再起動が必要です。 | |
・ | 리셋을 위해 다시 로그인이 필요할 수 있습니다. |
リセットのために再度ログインが必要になることがあります。 | |
・ | 컴퓨터 리셋이 필요합니다. |
コンピューターのリセットが必要です。 | |
・ | 필요한 정보가 부족해서 계획을 진행할 수 없습니다. |
必要な情報が不足しているので、計画を進めることができません。 | |
・ | 알코올을 섭취한 후에는 수분을 자주 섭취하는 것이 필요합니다. |
アルコールを摂取した後は水分をこまめに摂ることが必要です。 | |
・ | 열사병을 예방하기 위해서는 충분한 수분 섭취가 필요합니다. |
熱中症を予防するためには十分な水分摂取が必要です。 | |
・ | 고양이가 비교적 수분을 필요로 하지 않는 것은 신장 기능이 강하기 때문입니다. |
猫が比較的水分を必要としないのは、腎臓の働きが強いためです。 | |
・ | 열사병을 예방하기 위해 수분 보충을 자주 하는 것이 필요합니다. |
熱中症を予防するために水分補給をこまめに行うことが必要です。 | |
・ | 매일 적절한 양의 수분을 섭취하는 것이 필요합니다. |
毎日適切な量の水分を摂取することが必要です。 | |
・ | 필요 없는 경우 운전을 자제하고 대중교통을 이용했습니다. |
必要ない場合は運転を控え、公共交通機関を利用しました。 | |
・ | 충치를 예방하기 위해 양치질을 꼼꼼히 하는 것이 필요합니다. |
虫歯を予防するために歯磨きを丁寧に行うことが必要です。 | |
・ | 사고를 예방하기 위해서는 주의 깊은 행동이 필요합니다. |
事故を予防するためには注意深い行動が必要です。 | |
・ | 사고를 예방하기 위해서는 주의 깊은 행동이 필요합니다. |
事故を予防するためには注意深い行動が必要です。 | |
・ | 산림 화재를 예방하기 위해서는 화재 취급에 충분한 주의가 필요합니다. |
森林火災を予防するためには、火の取り扱いに十分な注意が必要です。 | |
・ | 도덕적인 배려가 필요합니다. |
道徳的な配慮が必要です。 | |
・ | 그 선택은 도덕적인 고려를 필요로 합니다. |
その選択は道徳的な考慮を要します。 | |
・ | 도덕적인 책임을 다할 필요가 있습니다. |
道徳的な責任を果たす必要があります。 | |
・ | 직장인은 인내심이 필요하다 |
会社員は忍耐力が必要だ。 | |
・ | 사원증은 개인 식별을 위해 필요합니다. |
社員証は個人識別のために必要です。 | |
・ | 사원증을 받기 위해서는 절차가 필요합니다. |
社員証を受け取るためには手続きが必要です。 | |
・ | 연구에서 편견이 배제되도록 노력할 필요가 있다. |
研究からバイアスが排除されるように努める必要がある。 | |
・ | 중요한 정책 결정에는 거국일치의 합의가 필요하다. |
重要な政策決定には、挙国一致の合意が必要だ。 | |
・ | 재해 대책에 있어서는, 거국 일치가 필요하다. |
災害対策においては、挙国一致が必要だ。 | |
・ | 국가의 안전보장에 관해서는 거국일치가 필요하다. |
国の安全保障に関しては、挙国一致が必要だ。 | |
・ | 적의 협공을 막기 위해 신속하게 대응할 필요가 있다. |
敵の挟み撃ちを阻止するために、迅速に対応する必要がある。 | |
・ | 실랑이를 피하려면 양보하는 것도 필요하다. |
いざこざを避けるためには、譲歩することも必要だ。 | |
・ | 실랑이가 있어도 냉정한 대응이 필요하다. |
いざこざがあっても、冷静な対応が必要だ。 | |
・ | 여차하면 계획을 변경할 필요가 있을지도 모른다. |
いざとなったら、計画を変更する必要があるかもしれない。 | |
・ | 프로젝트를 성공시키기 위해서는 모두가 사력을 다할 필요가 있다. |
プロジェクトを成功させるためには、全員が死力を尽くす必要がある。 | |
・ | 협상할 때는 사력을 다해 최선의 조건을 얻을 필요가 있다. |
交渉の際には死力を尽くして最善の条件を得る必要がある。 | |
・ | 인터넷을 사용할 때는 쉬엄쉬엄 눈을 쉬는 습관이 필요합니다. |
インターネットを使うときは、休み休みで目を休める習慣が必要です。 | |
・ | 트레이닝 중에는 쉬엄쉬엄 휴식을 넣는 것이 필요합니다. |
トレーニング中には、休み休み休憩を入れることが必要です。 | |
・ | 저는 그의 견해에 찬성하지만 몇 가지 개선이 필요합니다. |
私は彼の見解に賛成しますが、いくつかの改善が必要です。 | |
・ | 입장권이 필요한가요? |
入場券が必要ですか? | |
・ | 승차 이외의 목적으로 입장하실 경우는 입장권이 필요합니다. |
乗車以外の目的で入場される場合は、入場券が必要です。 | |
・ | 회의에 입장하기 위해서는 등록이 필요합니다. |
会議に入場するためには、登録が必要です。 | |
・ | 호텔 로비에 입장하려면 객실 키가 필요합니다. |
ホテルのロビーに入場するには、客室キーが必要です。 | |
・ | 전시회에 입장하기 위해서는 등록이 필요합니다. |
展示会に入場するためには、登録が必要です。 | |
・ | 파티에 입장하기 위해서는 초대장이 필요해요. |
パーティーに入場するためには招待状が必要です。 | |
・ | 경기장에 입장하기 위해서는 가방 체크가 필요합니다. |
スタジアムに入場するためにはバッグチェックが必要です。 | |
・ | 콘서트장에 입장하기 위해서는 티켓이 필요합니다. |
コンサート会場に入場するためにはチケットが必要です。 | |
・ | 스케줄이 일치하지 않을 경우 회의를 재조정할 필요가 있다. |
スケジュールが一致しない場合、会議を再調整する必要がある。 | |
・ | 우리는 그의 입장을 고려할 필요가 있다. |
私たちは彼の立場を考慮に入れる必要がある。 | |
・ | 이 합의는 일방적인 조건에 근거하고 있어 재검토가 필요합니다. |
この合意は一方的な条件に基づいており、再検討が必要です。 | |
・ | 일방적인 해결책이 아니라 보다 종합적인 접근이 필요합니다. |
一方的な解決策ではなく、より総合的なアプローチが必要です。 | |
・ | 그 결정은 일방적인 것이며, 다른 관계자의 의견을 구할 필요가 있습니다. |
その決定は一方的なものであり、他の関係者の意見を求める必要があります。 | |
・ | 그 계약은 일방적인 조건을 포함하고 있기 때문에 재협상이 필요합니다. |
その契約は一方的な条件を含んでいるため、再交渉が必要です。 | |
・ | 그 합의는 일방적이 아니라 쌍방의 합의가 필요합니다. |
その取り決めは一方的ではなく、双方の合意が必要です。 | |
・ | 필요한 서류가 부족했기 때문에 반려되었습니다. |
必要な書類が不足していたため、差し戻されました。 | |
・ | 수정이 필요한 부분이 있어서 보고서가 반려되었습니다. |
修正が必要な部分があるので、報告書が差し戻されました。 |