【하고】の例文_26
<例文>
・
통과 의례를 통해 개인은 성장
하고
, 사회에서의 역할을 자각할 수 있다.
通過儀礼を通じて、個人は成長し、社会における役割を自覚することができる。
・
수의를 입은 고인의 모습은 조용
하고
평온하게 보였다.
寿衣を着た故人の姿は、静かで安らかに見えた。
・
청춘 시절에 친구들과 보낸 시간은 지금도 소중하게 생각
하고
있다.
青春時代に友達と過ごした時間は、今でも大切に思っている。
・
사별이라는 힘든 경험을 극복
하고
그녀는 강해졌다.
死別という辛い経験を乗り越えて、彼女は強くなった。
・
일찍이 남편과 사별
하고
혼자 자식을 키워냈다.
早くに夫と死別し、一人で子供たちを育てて来た。
・
이주자 커뮤니티가 증가
하고
있다.
移住者のコミュニティが増えてきている。
・
차세대 리더들에게 기대
하고
있다.
次世代のリーダーたちに期待している。
・
사망자 수가 계속 증가
하고
있다.
死亡者数が増え続けている。
・
그는 내부 사정을 알지 못한 채 비판
하고
있다.
彼は内情を知らずに批判している。
・
새로운 기술이 기존 방식을 추월
하고
있다.
新しい技術が従来の方法を追い越している。
・
선거에서 그는 상대 후보를 추월
하고
압도적인 지지를 받아 당선되었습니다.
選挙で彼は相手候補を追い越し、圧倒的な支持を受けて当選しました。
・
경주에서 그는 라이벌 선수를 추월
하고
결승선으로 향했습니다.
競走で、彼はライバル選手を追い越してゴールに向かいました。
・
천천히 달리는 앞차를 추월
하고
싶다.
ゆっくりと走ってる前の車を追い越したい。
・
일부 분야에선 이미 추월
하고
나머지 분야에서도 맹렬히 추격
하고
있다.
一部の分野ではすでに追い越し、残りの分野でも猛烈に追撃している。
・
녹화를 일시정지
하고
중요한 장면을 다시 보았다.
録画を一時停止して、大事なシーンを見直した。
・
폭설로 인해 철도가 일시정지
하고
있다.
大雪の影響で、鉄道が一時停止している。
・
작업을 일시정지
하고
안전 확인을 진행했다.
作業を一時停止して、安全確認を行った。
・
음악을 일시정지
하고
이야기를 들었다.
音楽を一時停止して話を聞いた。
・
게임을 일시정지
하고
전화를 받았다.
ゲームを一時停止して電話に出た。
・
비디오를 일시정지
하고
메모를 했다.
ビデオを一時停止してメモを取った。
・
튀르키예의 정부는 공화제를 채택
하고
있습니다.
テュルキエの政府は共和制を採用しています。
・
자금 동결이 시행된 것에 대해 기업은 항의
하고
있습니다.
資金凍結が行われたことに対して、企業は抗議しています。
・
철공소에서 만들어지는 철골은 매우 강
하고
내구성이 높습니다.
鉄工所で作られる鉄骨は、非常に強固で耐久性が高いです。
・
철공소에서 사용하는 도구는 매우 튼튼
하고
오래갑니다.
鉄工所で使われる工具は、非常に頑丈で長持ちします。
・
철공소 기계는 매우 정밀
하고
고가인 경우가 많아요.
鉄工所の機械は非常に精密で高価なものが多いです。
・
최근 소매업의 온라인 판매가 급성장
하고
있습니다.
最近、小売業のオンライン販売が急成長しています。
・
건축업은 환경을 고려한 설계와 시공을 추진
하고
있습니다.
建築業は、環境に配慮した設計や施工を推進しています。
・
운수업은 많은 고용을 창출
하고
사회에 기여
하고
있습니다.
運輸業は、多くの雇用を生み出し、社会に貢献しています。
・
운수업자는 효율적인 운송 방법을 항상 모색
하고
있습니다.
運輸業者は、効率的な輸送方法を常に模索しています。
・
폭리를 취하는 기업은 그들의 평판을 스스로 훼손
하고
있습니다.
暴利を取る企業は、その評判を自ら傷つけています。
・
그는 폭리를 취해 사람들을 속이려
하고
있습니다.
彼は暴利を取って人々をだまそうとしています。
・
폭리를 얻기 위해 상품을 고가로 판매
하고
있어요.
暴利を得るために商品を高額に販売している。
・
그 기업은 폭리를 취
하고
있다는 비난을 받고 있어요.
その企業は暴利を貪っていると非難されています。
・
거액의 은닉 자산을 보유
하고
있다.
巨額の隠し資産を保有している。
・
비은행권은 금융 시장에서 중요한 역할을
하고
있습니다.
ノンバンクは、金融市場において重要な役割を果たしています。
・
회사채를 보유한 투자자는 기업의 경영 상태에 주목
하고
있습니다.
社債を持っている投資家は、企業の経営状態に注目しています。
・
그녀는 세무서에서 온 증서를 소중히 보관
하고
있다.
彼女は、税務署から送られてきた証書を大切に保管している。
・
흰살 생선 소테는 고소
하고
입맛을 돋웁니다.
白身魚のソテーは、香ばしくて食欲をそそります。
・
흰살 생선으로 만든 샐러드는 건강
하고
맛있습니다.
白身魚を使ったサラダは、ヘルシーで美味しいです。
・
흰살 생선 튀김은 바삭
하고
맛있습니다.
白身魚のフライは、サクサクして美味しいです。
・
죽음을 피할 방법을 생각
하고
살생하지 않도록
하고
있습니다.
死を避ける方法を考え、殺生しないようにしています。
・
동물을 사랑하는 마음에서 불필요한 살생을 피하도록
하고
있습니다.
動物を愛する心から、無駄な殺生を避けるようにしています。
・
동물 살생에 반대하는 활동에 참여
하고
있습니다.
動物の殺生に反対する活動に参加しています。
・
그는 살생을 하지 않도록 노력
하고
있습니다.
彼は殺生をしないように心掛けています。
・
풍향계를 설치해서 매일 바람의 상태를 기록
하고
있습니다.
風向計を設置して、毎日の風の状態を記録しています。
・
풍향계를 사용해서 바람의 세기와 방향을 매일 확인
하고
있어요.
風向計を使って、風の強さや方向を毎日チェックしています。
・
그들은 땅을 경작
하고
있다.
彼らは地面を耕している。
・
그녀는 큰 땅을 가지고 있고 목장을 경영
하고
있습니다.
彼女は大きな土地を持っていて、牧場を経営しています。
・
농부들은 땀을 흘리며 일
하고
있습니다.
農夫たちは汗を流しながら働いています。
・
단비가 내리는 날에는 자연의 은혜에 감사
하고
싶어집니다.
恵みの雨が降る日は、自然の恵みに感謝したくなります。
[<]
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
[>]
(
26
/292)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ