![]() |
・ | 저세상에서 다시 만날 날을 기대하고 있다. |
あの世でまた会える日を楽しみにしている。 | |
・ | 어릴 때 들었던 동화가 아직도 기억하고 있다. |
幼い頃に聞いた童話は今でも覚えている。 | |
・ | 이 나라의 경제는 지금 황금시대를 맞이하고 있다. |
この国の経済は今、黄金時代を迎えている。 | |
・ | 죽은 친구의 영전에 헌화하고 울음을 터뜨렸다. |
亡くなった友達の遺影に献花し、泣き崩れた。 | |
・ | 지진의 영향으로 사상자 수가 증가하고 있습니다. |
地震の影響で死傷者の数が増えています。 | |
・ | 영농 기술 향상을 목표로 연구를 계속하고 있다. |
営農技術の向上を目指して研究を続けている。 | |
・ | 그는 신제품을 고안하고 제작하는 능력이 굉장히 뛰어나다. |
彼は新しい製品を考案し制作する能力が大変優れている。 | |
・ | 시험을 눈앞에 두고 있어서 필사적으로 공부하고 있습니다. |
試験が目前に迫ってきているので、必死に勉強しています。 | |
・ | 죽으나 사나 이 대회를 우승하고 싶다. |
何が何でもこの大会で優勝したい。 | |
・ | 군부대는 긴급 훈련을 진행하고 있다. |
軍部隊は緊急の訓練を行っている。 | |
・ | 이 회사는 각 방면에 걸친 서비스를 제공하고 있다. |
この会社は各方面にわたるサービスを提供している。 | |
・ | 그는 각 방면에서 재능을 발휘하고 있다. |
彼は各方面で才能を発揮している。 | |
・ | 그녀는 가족과 함께 장사를 하고 있다. |
彼女は家族と一緒に商売をしている。 | |
・ | 그는 장사를 잘해서 많은 점포를 운영하고 있다. |
彼は商売をするのが得意で、多くの店舗を持っている。 | |
・ | 그는 자신의 가게에서 장사를 하고 있다. |
彼は自分の店で商売をしている。 | |
・ | 시장에서 장사하고 있어요. |
市場で商売しています。 | |
・ | 면접실에 들어가기 전에 심호흡을 하고 마음을 가라앉혔다. |
面接室に入る前に、深呼吸をして気持ちを落ち着けた。 | |
・ | 그의 당락이 결정될 때까지 모두가 긴장하고 있었다. |
彼の当落が決まるまで、みんなが緊張していた。 | |
・ | 컨테스트에서 우승하기 위해 그는 혈안이 되어 연습하고 있다. |
コンテストに優勝するために、彼は血眼になって練習している。 | |
・ | 그는 자신의 꿈을 쫓기 위해 혈안이 되어 노력하고 있다. |
彼は自分の夢を追い求めるあまり、血眼になって努力している。 | |
・ | 그때 그녀는 일에 혈안이 되어 몰두하고 있었다. |
あの時、彼女は仕事に血眼になって取り組んでいた。 | |
・ | 다이어트를 위해 혈안이 되어 운동하고 있다. |
ダイエットのために、血眼になって運動をしている。 | |
・ | 그는 프로젝트의 성공을 위해 혈안이 되어 일하고 있다. |
彼はプロジェクトの成功に向けて血眼になって働いている。 | |
・ | 시험 전날, 그는 혈안이 되어 공부하고 있었다. |
試験の前日、彼は血眼になって勉強していた。 | |
・ | 성공한 실업가들은 항상 새로운 아이디어를 창출하고 있다. |
成功した実業家たちは、常に新しいアイデアを生み出し続けている。 | |
・ | 그 실업가는 글로벌 관점에서 비즈니스를 전개하고 있다. |
その実業家は、グローバルな視点でビジネスを展開している。 | |
・ | 전임 강사로 학교에 근무하고 있다. |
専任講師として、学校に勤務している。 | |
・ | 전임 코치로서 팀을 지도하고 있습니다. |
専任のコーチとして、チームを指導しています。 | |
・ | 전임 관리자가 프로젝트를 감독하고 있습니다. |
専任の管理者がプロジェクトを監督しています。 | |
・ | 전임 조교가 연구를 서포트하고 있습니다. |
専任の助教が研究をサポートしています。 | |
・ | 전임 코치가 팀을 지도하고 있습니다. |
専任のコーチがチームを指導しています。 | |
・ | 전임 스탭이 상주하고 있기 때문에 안심입니다. |
専任のスタッフが常駐しているので安心です。 | |
・ | 그는 전임 교사로서 신입생을 지도하고 있습니다. |
彼は専任の教師として新入生を指導しています。 | |
・ | 그는 일용직 노동자로서 건설 현장에서 일하고 있다. |
彼は日雇い労働者として建設現場で働いている。 | |
・ | 그는 유명한 여행 작가로, 전 세계를 여행하고 있다. |
彼は有名な旅行作家で、世界中を旅している。 | |
・ | 졸업하고도 취직을 못해 2년 동안 무직 상태입니다. |
卒業しても仕事が決まらず2年も無職の状態です。 | |
・ | 결혼하고 나서 남편이 무직이 되었습니다. |
結婚してから旦那が無職になりました。 | |
・ | 지역 구인 정보를 매일 확인하고 있다. |
地域の求人情報を毎日チェックしている。 | |
・ | 우리는 현재 영업직 구인을 하고 있다. |
私たちは現在、営業職の求人をしています。 | |
・ | 비가 오락가락하고 있어요. |
雨が降ったり止んだりしています。 | |
・ | 60살에 정년을 맞이해, 퇴직하고 유유히 살아가다. |
60歳で定年を迎え、退職してのんびりと暮らす。 | |
・ | 벚꽃이 하나둘씩 피기 시작하고 있다. |
桜の花がちらほら咲き始めている。 | |
・ | 공원에는 하나둘씩 사람이 산책하고 있다. |
公園にはちらほら人が散歩している。 | |
・ | 그녀는 칠순이 되어도 여전히 젊은 모습을 유지하고 있습니다. |
彼女は70歳でも若々しい姿を保っています。 | |
・ | 그는 칠순인데도 여전히 건강하게 일하고 있습니다. |
彼は70歳で、まだ元気に仕事をしています。 | |
・ | 그의 장례는 조용하고 엄숙하게 진행되었다. |
彼の葬儀は静かに、そして厳粛に行われた。 | |
・ | 기일에는 묘소를 참배하고 제사를 지내는 것이 습관이다. |
命日には、お墓参りをして供養をすることが習慣だ。 | |
・ | 그녀는 세상사에 무관심하고, 자기만의 세계에 갇혀 있다. |
彼女は世事に無関心で、自分の世界に閉じこもっている。 | |
・ | 세상사에 지친 그는 시골에서 조용한 생활을 하고 싶어 한다. |
世事に疲れた彼は、田舎で静かな生活を送りたいと思っている。 | |
・ | 그의 일대기는 그가 어떻게 성공을 거두었는지 자세히 서술하고 있다. |
彼の一代記は、彼がどのようにして成功を収めたかを詳述している。 |