【하고】の例文_28

<例文>
부모와 자식의 관계는 확고한 신뢰에 기반하고 있어요.
親と子供の関係は、しっかりとした信頼に基づいています。
부모와 자식의 관계는 때로는 엄하고, 때로는 부드러워야 해요.
親と子供の関係は、時には厳しく、時には優しくなければなりません。
가계도를 사용하여 친척 관계를 정리하고 있어요.
家系図を使って、親戚関係を整理しています。
어머니는 항상 자녀들의 행복을 기원하고 있어요.
お母さんはいつも子供たちの幸せを願っています。
어머니는 항상 자녀들의 행복을 기원하고 있어요.
お母さんはいつも子供たちの幸せを願っています。
첫째 딸은 항상 가정을 지키며 가족의 기둥 역할을 하고 있어요.
長女はいつも家庭を支え、家族の支柱となっています。
첫째 딸은 항상 가족을 지키기 위해 노력하고 있어요.
長女は常に家族を守るために努力しています。
본처는 가족의 중심으로서 집안을 지탱하고 있어요.
本妻は家族の中心として、家を支えています。
남녀를 불문하고 리더십을 발휘할 수 있는 사람이 중요해요.
男女を問わず、リーダーシップを発揮できる人が重要だ。
남녀를 불문하고 기회는 평등하게 주어져야 해요.
男女を問わず、チャンスは平等に与えられるべきだ。
이 이벤트는 남녀를 불문하고 참여할 수 있어요.
このイベントは男女を問わず参加できる。
전학온 그녀가 반갑게 인사하고 다정하게 말을 걸어와 결국에는 단짝이 되었다.
転校してきた彼女が、気持ちよく挨拶して愛想よく言葉をかけて結局は仲良しになった。
윗사람에게는 불필요한 말을 하지 않도록 주의하고 있습니다.
目上の人に対しては、余計なことを言わないよう心掛けています。
윗사람의 배려에 감사하고 있습니다.
目上の人の気配りに感謝しています。
질투를 극복하기 위해 자신의 마음을 정리하고 있습니다.
嫉妬を克服するために、自分の気持ちを整理しています。
부모님께 불효한 태도를 취한 것을 후회하고 있어요.
親不孝な態度を取ったことを後悔しています。
오랜 시간 부모에게 불효한 것을 반성하고 있어요.
長い間親不孝していたことを反省しています。
부모에게 불효하고 있다는 생각이 들어 전화를 걸었어요.
親不孝していると感じたので、親に電話をかけました。
명문대학 출신자가 많은 기업에서 활약하고 있습니다.
名門大学の出身者が多くの企業で活躍しています。
그녀는 명문대학에서 의학을 전공하고 있어요.
彼女は名門大学で医学を専攻しています。
해외 명문대학에 유학하고 싶다.
海外の名門大学に留学してみたい!
명문대에 들어가기 위해 열심히 공부하고 있습니다.
名門大学に入るために一生懸命勉強しています。
미대생은 창조적인 과제에 도전하고 있습니다.
美大生は創造的な課題に挑戦しています。
미대를 졸업한 후 디자이너로 일하고 있습니다.
美大を卒業してから、デザイナーとして働いています。
그는 미대에서 조각을 전공하고 있어요.
彼は美大で彫刻を専攻しています。
미대를 목표로 매일 데생 연습을 하고 있어요.
美大を目指して毎日デッサンを練習しています。
학사 학위를 취득하고 부모님께 감사했습니다.
学士号を取得して両親に感謝しました。
그는 대학을 졸업하고 학사 학위를 취득했습니다.
彼は大学を卒業し、学士号を取得しました。
그는 법학부를 졸업하고 법학 학사 학위를 받았습니다.
彼は法学部を卒業し、法学の学士号を取得しました。
외국 자본이 지역 경제 활성화에 기여하고 있다.
外資が地域経済の活性化に貢献している。
오삼불고기의 달콤하고 매콤한 양념이 중독된다.
オサムプルコギの甘辛い味付けが癖になる。
오삼불고기는 매콤하고 정말 맛있다.
オサムプルコギは、ピリ辛でとても美味しいです。
숯불에 구운 닭고기는 고소하고 맛있다.
炭火焼きの鶏肉は、香ばしくて美味しい。
그는 일용직 노동자로서 생계를 유지하고 있다.
彼は日雇い労働者として生計を立てている。
많은 공기업은 정부로부터 보조금을 받아 활동하고 있다.
公企業の多くは政府からの補助金を受けて活動している。
잡비를 절약하기 위해 불필요한 쇼핑을 자제하고 있어요.
雑費を節約するために、無駄な買い物を控えるようにしています。
잡비로 과자나 음료수 구매도 포함하고 있어요.
雑費として、お菓子や飲み物の購入も計上しています。
보통예금 계좌를 개설하고 일상적으로 사용할 돈을 관리하고 있어요.
普通預金の口座を開設して、日常的に使うお金を管理しています。
정부는 가처분 소득을 늘리기 위해 세제 개혁을 추진하고 있어요.
政府は可処分所得を増やすために税制改革を進めています。
가처분 소득이 낮아서 사치를 줄이고 생활하고 있어요.
可処分所得が低いため、贅沢を控えて生活しています。
부수입과 잡수입은 다르기 때문에 각각 따로 관리하고 있어요.
副収入と雑収入は異なるため、それぞれ別々に管理しています。
회사의 잡수입은 주로 부동산 임대 수입에서 발생하고 있어요.
会社の雑収入は主に不動産の賃貸収入から得られています。
비서관이 다음 회의 준비를 하고 있어요.
秘書官が、次の会議の準備を整えています。
비서관은 장관의 일정을 관리하고, 중요한 회의를 조정해요.
秘書官は大臣のスケジュールを管理し、重要な会議を調整します。
기획의 최종 단계, 막바지를 맞이하고 있다.
企画の最終段階、大詰を迎えている。
마라톤이 막바지에 이르자 관객들도 흥분하고 있다.
マラソンが大詰を迎え、観客も興奮している。
현재 일본에서 상영하고 있는 한국영화 일람입니다.
現在日本で上映している韓国映画一覧です。
아이들을 위해 건강한 식단을 생각하고 있어요.
子供のためにヘルシーな献立を考えています。
한국의 계란말이는 간이 강하고 맛있어요.
韓国の卵焼きは塩味が強くて美味しいです。
철판에서 구운 떡갈비는 바삭하고 속은 육즙이 가득합니다.
鉄板で焼いたトッカルビは、外がカリッと、中はジューシーです。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>]
(28/286)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ