・ | 수선비가 예산을 초과하고 있어요. |
修繕費が予算をオーバーしています。 | |
・ | 광열비 절약 효과를 실감하고 있어요. |
光熱費の節約効果を実感しています。 | |
・ | 광열비 명세서를 보관하고 있어요. |
光熱費の明細書を保管しています。 | |
・ | 광열비를 어떻게 절약하고 있나요? |
光熱費をどうやって節約していますか? | |
・ | 광열비는 자동이체로 하고 있어요. |
光熱費は自動引き落としにしています。 | |
・ | 신축 아파트를 검토하고 있습니다. |
新築のアパートを検討しています。 | |
・ | 아파트 내부 구경을 하고 싶은데요. |
アパートの内見をしたいのですが。 | |
・ | 투자용 부동산으로 아파트 구입을 생각하고 있습니다. |
投資用不動産として、マンションを購入することを考えています。 | |
・ | 끝까지 해내지 못하고 마음이 꺾였어요. |
最後までやり遂げられず、心が折れました。 | |
・ | 힘든 상황을 견디지 못하고 마음이 꺾였어요. |
苦しい状況に耐えられず、心が折れました。 | |
・ | 학교에서는 실내화를 사용하고 있습니다. |
学校では室内履きを使っています。 | |
・ | 피부는 더위, 추위, 태양광선 등으로부터 몸을 보호하는 역할을 하고 있다. |
皮膚は暑さ、寒さ、太陽光線などからからだを守るはたらきをしています。 | |
・ | 미간의 긴장을 해소하기 위해 가벼운 운동을 하고 있습니다. |
眉間の緊張を解消するために、軽い運動をしています。 | |
・ | 미간의 긴장을 풀기 위해서 심호흡을 하고 있습니다. |
眉間の緊張をほぐすために、深呼吸をしています。 | |
・ | 미간을 찌푸리면 긴장하고 있는 것을 알 수 있습니다. |
眉間にしわを寄せると、緊張しているのがわかります。 | |
・ | 눈가 주름을 개선하기 위해 마사지를 하고 있습니다. |
目元のシワを改善するためにマッサージをしています。 | |
・ | 눈가 관리에 전용 크림을 사용하고 있습니다. |
目元のケアには専用のクリームを使っています。 | |
・ | 잠들기 전에 스마트폰을 사용하지 않도록 하고 있습니다. |
睡眠前にスマホを使わないようにしています。 | |
・ | 시험이 얼마 남지 않았는데 전혀 공부는 안 하고 스마트폰만 보고 있다. |
テストが近いのに、ぜんぜん勉強をせずにスマホばかり見ている。 | |
・ | 체력 저하를 막기 위해 매일 운동에 유의하고 있습니다. |
体力の低下を防ぐために日々の運動を心がけています。 | |
・ | 수면 질을 향상시키기 위해 규칙적인 생활에 유의하고 있습니다. |
睡眠の質を向上させるために、規則正しい生活を心がけています。 | |
・ | 양질의 상품을 엄선하여 취급하고 있습니다. |
良質な商品を厳選して取り扱っています。 | |
・ | 양질의 재료를 사용한 요리를 제공하고 있습니다. |
良質な材料を使った料理を提供しています。 | |
・ | 비듬이 생기지 않도록 두피를 잘 관리하고 있습니다. |
フケが出ないように、頭皮をしっかりケアしています。 | |
・ | 비듬을 신경 쓰지 않으려고 노력하고 있어요. |
ふけを気にしないように努力しています。 | |
・ | 비듬을 제거하기 위해 브러시를 사용하고 있습니다. |
ふけを取り除くために、ブラシを使っています。 | |
・ | 정수리 관리에 전용 샴푸를 사용하고 있습니다. |
頭頂部のケアに専用のシャンプーを使っています。 | |
・ | 정수리부터 진행되는 탈모 증상의 원인을 연구하고 있습니다. |
頭頂部から進行する脱毛症状の原因を研究しています。 | |
・ | 귓불 크기 때문에 고민하고 있어요. |
耳たぶの大きさに悩んでいます。 | |
・ | 귓불에 피어싱을 하고 싶어요. |
耳たぶにピアスを開けたいと思っています。 | |
・ | 지지난해에 있었던 일을 기억하고 있습니까? |
一昨年の出来事を覚えていますか? | |
・ | 지지난 주에 있었던 일을 기억하고 있습니까? |
先々週の出来事を覚えていますか? | |
・ | 식기용 세제는 어디에 보관하고 있나요? |
食器用洗剤はどこに保管していますか? | |
・ | 역성장이 계속되는 가운데, 신중하게 업무를 진행하고 있어요. |
逆成長が続く中、慎重に業務を進めております。 | |
・ | 경영진은 역성장을 우려하고 있습니다. |
経営陣は逆成長を懸念しております。 | |
・ | 역성장이 회사 전체에 미치는 영향을 검토하고 있어요. |
逆成長が会社全体に与える影響を検討しています。 | |
・ | 역성장의 영향을 최소화하기 위해 노력하고 있어요. |
逆成長の影響を最小限に抑える努力をしております。 | |
・ | 업계 전체가 역성장을 경험하고 있어요. |
業界全体が逆成長を経験しております。 | |
・ | 역성장 원인을 분석하고 있습니다. |
逆成長の原因を分析しています。 | |
・ | 시장이 역성장하고 있어 대책이 필요합니다. |
市場が逆成長しており、対策が必要です。 | |
・ | 병가 절차를 진행하고 있습니다. |
病気休暇の手続きを進めております。 | |
・ | 그녀는 종기가 신경 쓰여 화장을 자제하고 있어요. |
彼女はおできを気にして、化粧を控えています。 | |
・ | 장자로서 책임감을 느끼고 노력하고 있어요. |
長子としての責任を感じて、努力しています。 | |
・ | 진행이 원활하도록 정보를 공유하고 있습니다. |
進行がスムーズになるよう、情報を共有しています。 | |
・ | 아령을 사용하여 어깨 근육을 단련하고 있습니다. |
ダンベルを使って、肩の筋肉を鍛えています。 | |
・ | 덤벨을 사용하여 효율적으로 훈련하고 있습니다. |
ダンベルを使って、効率的にトレーニングしています。 | |
・ | 덤벨로 팔 근육을 단련하고 있어요. |
ダンベルで腕の筋肉を鍛えています。 | |
・ | 덤벨을 들고 헬스장에서 훈련하고 있어요. |
ダンベルを持って、ジムでトレーニングしています。 | |
・ | 덤벨을 사용하여 집에서 근육 트레이닝을 하고 있습니다. |
ダンベルを使って、自宅で筋トレをしています。 | |
・ | 점을 빼는 수술을 생각하고 있는 사람도 있어요. |
ほくろを取る手術を考えている人もいます。 |