・ | 모자를 벗어 경의를 표하다. |
帽子をぬいで敬意を表す。 | |
・ | 상대에게 경의를 표하다. |
相手に敬意を表する。 | |
・ | 자신의 의사를 말이나 태도로 표하다. |
自分の意志を言葉や態度で表す。 | |
・ | 사업을 하다 세 번 망했다. |
事業をして、3回潰れた。 | |
・ | 몸도 마음도 너덜너덜하다. |
身も心もボロボロだ。 | |
・ | 결손을 보충하다. |
欠損を補う。 | |
・ | 정부가 발표한 소득 주도 성장 정책은 시의 적절하다. |
政府が発表した所得主導成長政策は時宜にかなっている。 | |
・ | 경기나 승부처에서 상대를 리드하다. |
競技や勝負事で相手をリードする。 | |
・ | 사교댄스에서 남성이 여성을 리드하다. |
社交ダンスで男性が女性をリードする。 | |
・ | 미국의 꽤 많은 분야에서 세계를 리드하다.. |
米国がかなりの分野で世界をリードする。 | |
・ | 업계를 리드하다. |
業界をリードする。 | |
・ | 올림픽 선수가 되기 위해서 필요한 것은 과혹한 훈련뿐만 아니라 돈도 많이 필요하다. |
オリンピック選手になるために必要なのは、過酷なトレーニングだけではない。たくさんのお金も必要なのだ。 | |
・ | 남자끼리만 여행 다니기가 좀 뭐하다. |
男同士で旅行するのはちょっとためらわれる。 | |
・ | 결과가 어떻든 간에 참여하는 것이 중요하다. |
結果はとにかく、参加する事が大事だ。 | |
・ | 아무튼 그 남자 참 대단하다. |
いずれにせよ、その男、本当にすごいです。 | |
・ | 그의 두뇌는 명석하다. |
彼は頭脳明晰だ。 | |
・ | 옷이 너무 빡빡하다. |
服がきつすぎる。 | |
・ | 구두가 빡빡하다. |
靴がきつい。 | |
・ | 정원이 꽃으로 빡빡하다. |
庭が花でぎっしりだ。 | |
・ | 숲이 나무로 빡빡하다. |
森が木でぎりぎりだ。 | |
・ | 용돈이 빡빡하다. |
お小遣いがぎりぎりだ。 | |
・ | 일정이 빡빡하다. |
日程がきつい。 | |
・ | 살림살이는 늘 빠듯하다. |
暮らしはいつもぎりぎりだ。 | |
・ | 정권을 차지하다. |
政権を握る。 | |
・ | 과육이 차지고 껍질이 단단하다. |
果肉がしっかりしていて皮が硬い。 | |
・ | 부국강병을 실현하다. |
富国強兵を実現する。 | |
・ | 지식은 어설프면 위험하다. |
知識は中途半端にあると危険である。 | |
・ | 그의 행동은 언제나 어중간하다. |
彼の行動はいつだって中途半端だ。 | |
・ | 어중간한 방책을 강구하다 |
中途半端な方策を講じる | |
・ | 어중간한 태도를 취하다. |
中途半端な態度をとる。 | |
・ | 재능있는 고등학생들을 축구 선수로 육성하다. |
才能ある高校生たちをサッカー選手に育成する。 | |
・ | 유망한 고등학생을 발굴해, 일류 프로야구 선수로 육성하다. |
有望な高校生を発掘し、一流のプロ野球選手に育成する。 | |
・ | 후계자를 육성하다. |
後継者を育成する。 | |
・ | 회사에 필요한 인재를 육성하다. |
会社に必要な人材を育成する。 | |
・ | 지도자를 육성하다. |
指導者を育成する。 | |
・ | 작물이 생육하다. |
作物が生育する。 | |
・ | 상견례를 하다. |
両家の顔合わせをする。 | |
・ | 영상물을 활용한 선전이 필요하다. |
映像物を活用した宣伝が必要だ。 | |
・ | 직감은 매우 강력해, 지성보다 강력하다. |
直感はとても強力で、知性よりも強力だ。 | |
・ | 술을 주거니 받거니 하다. |
お酒を酌み交わす。 | |
・ | 술이 약하다. |
お酒に弱い。 | |
・ | 술을 하다 |
お酒を飲む。 | |
・ | 술에 취하다. |
酒に酔う。 | |
・ | 그녀는 성실하다고 합니다. |
彼女は真面目だそうです。 | |
・ | 너, 심심하다고 했지? |
お前、退屈だと言ってただろう。 | |
・ | 경기를 관전하다. |
競技を観戦する。 | |
・ | 경기를 하다. |
競技をする。 | |
・ | 서류를 작성하다. |
書類を作成する。 | |
・ | 기세가 등등하다. |
意気揚々とする | |
・ | 세력이 쇠하다. |
勢力が衰える。 |