・ | 공해가 발생하다. |
公害が起こる。 | |
・ | 교통사고를 변호사에 상담하다. |
交通事故を弁護士に相談する。 | |
・ | 마음이 후련하다. |
気持ちがスカッとする。 | |
・ | 빚을 다 갚아서 후련하다. |
借金をみな返してすっきりする。 | |
・ | 세계 각국의 국기를 게양하다. |
世界各国の国旗を掲げる。 | |
・ | 그 지역에 맞는 서비스를 제공하는 것이 중요하다. |
その地域に合ったサービスをご提供することが重要である。 | |
・ | 한국 사람과 체격이 비슷하다 보니 한국 옷이 잘 맞아요. |
韓国人と体格が似ているので、韓国の服がよく似合います。 | |
・ | 숙박비를 지불하다. |
宿泊費を支払う。 | |
・ | 그가 여배우와 결혼한다는 소문이 자자하다. |
彼は女優と結婚するという噂が広まっている。 | |
・ | 사장이 사직한다는 소문이 자자하다. |
社長が辞職するという噂が広まっている。 | |
・ | 나에게 알랑거리다니 그는 응큼하다. |
私にへつらうとは彼は腹黒い。 | |
・ | 돈을 빌린 상대가 자기파산을 한 경우 그 이상 청구는 불가능하다. |
お金を貸していた相手が自己破産をした場合、それ以上の請求は不可能である。 | |
・ | 경영이 파탄하다. |
経営が破綻する。 | |
・ | 자동 전화 응답기의 전언 메시지를 재생하다. |
留守番電話の伝言メッセージの再生する。 | |
・ | 아이가 행동이 발라서 흐뭇하다. |
子供が行動が正しくほのぼのだ。 | |
・ | 등을 펴고 이야기하다. |
背筋を伸ばして話す。 | |
・ | 웃는 얼굴로 또박또박 얘기하다. |
笑顔でハキハキと話す。 | |
・ | 이자를 또박또박 지불하다. |
利子をきちんと支払う。 | |
・ | 전국 대회에 출전하다. |
全国大会に出場する。 | |
・ | 전국 대회에 참가하다. |
全国大会に参加する。 | |
・ | 산업 단지를 조성하다. |
産業団地を造成する。 | |
・ | 티비 예능 프로그램에 고정 출연하다. |
テレビのバラエティー番組にレギュラー出演する。 | |
・ | 고정 출연하다. |
レギュラー出演する。 | |
・ | 이사의 중책을 다하다. |
理事の重責を全うする。 | |
・ | 우수한 투자 고문을 초빙하다. |
優秀な投資顧問を招く。 | |
・ | 신입 사원을 채용하다. |
新入社員を採用する。 | |
・ | 사채를 발행하다. |
社債を発行する。 | |
・ | 많은 프로그램에 고정 출연을 하다. |
たくさんの番組にレギュラー出演をする。 | |
・ | 합격 여부를 판정하다. |
合否を判ずる。 | |
・ | 1차 모집에 응모하다. |
1次募集に応募する。 | |
・ | 만원 전철을 장시간 타고 통근하다. |
満員電車に長時間乗って通勤する。 | |
・ | 구제책을 강구하다. |
救済策を講じる。 | |
・ | 외지인 취급을 하다. |
余所者扱いをする。 | |
・ | 빈터를 주차장으로 하다. |
空き地を駐車場にする。 | |
・ | 전면적인 협력을 간청하다. |
全面的協力を懇請する。 | |
・ | 허가를 간청하다. |
許可を懇請する。 | |
・ | 하드디스크의 남은 용량이 부족하다는 메시지가 표시되었다. |
ハードディスクの空き容量が不足しているとメッセージが表示された。 | |
・ | 인공강우로 가뭄을 해갈하다. |
人工降雨で干ばつを解消する。 | |
・ | 에너지를 충전하다. |
エネルギーを充電する。 | |
・ | 스마트폰을 충전하다. |
スマートフォンを充電する。 | |
・ | 농장에서 일하다. |
農場で働く。 | |
・ | 존칭을 생략하다. |
敬称を省く。 | |
・ | 인간은 모두 평등하다. |
人間はすべて平等である。 | |
・ | 사회생할을 하다 보면 그런 일도 있기 마련이에요. |
社会生活をしていると、そういうこともあるものですよ。 | |
・ | 아름다움과 편리성을 겸비하다. |
美しさと使いやすさを兼ね備える。 | |
・ | 미모와 지성을 겸비하다. |
美貌と知性を兼ね備える。 | |
・ | 소파를 침대로 겸용하다. |
ソファーを寝台として兼用する。 | |
・ | 사회가 가지고 있는 문제나 과제를 해결하다. |
社会が抱えている問題や課題を解決する。 | |
・ | 그의 활동을 지원하다. |
彼の活動を支援する。 | |
・ | 자금을원조하다. |
資金を援助する。 |