「幸運」は韓国語で「행운」という。
|
![]() |
・ | 행운의 여신 |
幸運の女神 | |
・ | 행운을 부르다. |
幸運を引き寄せる。 | |
・ | 행운이 따르다. |
幸運に恵まれる。 | |
・ | 행운이 찾아오다. |
幸運が訪れる。 | |
・ | 행운을 만나다. |
好運に恵まれる。 | |
・ | 네 잎 클로버는 행운을 뜻한다. |
四葉のクローバーは幸運を意味する | |
・ | 그녀를 알게 된 것은 제 인생 최고의 행운입니다 |
彼女を知ったことは、私の人生の最高の幸運です。 | |
・ | 두 사람의 미래에 사랑과 행운이 가득하길 바라겠습니다. |
お二人の未来に、愛と幸運が満ちあふれますように。 | |
・ | 행운보다 생각치 못 했던 불행이 훨씬 많은 게 세상이다. |
幸運より考えもしなかった不幸の方がはるかに多いのが世の中だ。 | |
・ | 뜻밖의 행운이 찾아와서 시험에 합격할 수 있었다. |
思いがけない幸運が訪れて、試験に合格することができた。 | |
・ | 오늘은 뜻밖의 행운이 계속되어서 모든 일이 잘 풀리고 있다. |
今日は思いがけない幸運が続いて、何もかも上手くいっている。 | |
・ | 그때 뜻밖의 행운이 있었기 때문에 성공할 수 있었다고 생각한다. |
あの時、思いがけない幸運があったからこそ、成功できたんだと思う。 | |
・ | 뜻밖의 행운이 찾아와서 갑자기 큰 기회가 왔다. |
思いがけない幸運が訪れて、急に大きなチャンスが来た。 | |
・ | 그의 행운의 숫자는 짝수다. |
彼のラッキーナンバーは偶数だ。 | |
・ | 분에 넘치는 행운에 감사하고 있습니다. |
身に余る幸運に感謝しています。 | |
・ | 뜻밖의 행운을 만나 감사하게 생각하고 있습니다. |
思いがけない幸運に恵まれ、感謝しています。 | |
・ | 점은 때로는 행운의 상징이라고도 합니다. |
ほくろは、時には幸運のシンボルとも言われます。 | |
・ | 내 인생 최대의 행운은 좋은 반려자를 만났다는 것이다. |
私の人生最大の幸運は、いい伴侶に会ったことだ。 | |
・ | 네 잎 클로버는 행운을 뜻한다. |
四葉のクローバーは幸運を意味する。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
행운을 빌다(ヘンウヌル ピルダ) | 幸運を祈る |
뜻밖의 행운(トゥッパゲ ヘンウン) | 思いがけない幸運 |
행운을 잡다(ヘンウヌル チャプタ) | 幸運を掴む |
해양(海洋) > |
원천(源) > |
재향(在郷) > |
볼(ほっぺ) > |
중단(中断) > |
수법(手法) > |
농업인(農業人) > |
유엔 사무총장(国連事務総長) > |
총연장(総延長) > |
피해 보상(損害賠償) > |
단조로움(単調) > |
여자애(女の子) > |
부상(負傷) > |
묵념(黙祷) > |
논픽션(ノンフィクション) > |
기로(岐路) > |
밀도(密度) > |
셋방살이(間借暮らし) > |
속병(長患い) > |
기진맥진(疲労困憊) > |
자동환기 시스템(自動換気システム) > |
도중(途中) > |
과밀(過密) > |
이재민(被災者) > |
추가(追加) > |
중압(重圧) > |
새로움(新しさ) > |
점착력(粘着力) > |
화법(話法) > |
반색(大よろこび) > |