「気がおかしくなる」は韓国語で「환장하다」という。「환장(換腸)」とは、「腸が引っくり返る、장이 뒤집히다」ということで、大好き、非常に喜ぶという意味で使われる。ネガティブで「気が狂いそうだ、気がおかしくなる」という意味で使われる場合もある。激しい気持ちや感情を表現する俗語なので注意して使った方がいい。「하다」は「する」。
|
「気がおかしくなる」は韓国語で「환장하다」という。「환장(換腸)」とは、「腸が引っくり返る、장이 뒤집히다」ということで、大好き、非常に喜ぶという意味で使われる。ネガティブで「気が狂いそうだ、気がおかしくなる」という意味で使われる場合もある。激しい気持ちや感情を表現する俗語なので注意して使った方がいい。「하다」は「する」。
|
・ | 그녀가 도망가서 미치고 환장하다. |
彼女が逃げて気がおかしくなる。 | |
・ | 애들은 아이스크림에 환장한다. |
子供たちはアイスクリームに目がない。 | |
・ | 정말 환장하겠네. |
気がおかしくなりそう。 | |
・ | 내가 뭐 여자에 환장한 놈 같아요? |
僕が何か女にとち狂っているやつにみえるんですか? | |
・ | 내가 뭐 돈에 환장한 놈 같애요? |
僕が何かお金にとち狂っているやつにみえるんですか? | |
・ | 그녀는 잘 생긴 남자에 환장하는 얼빠다. |
彼女はイケメン大好きな人だ。 | |
・ | 내가 미치고 환장할 노릇이다. |
僕はどうにかなってしまう。 |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
미치고 환장하다(ミチゴ ファンジャンハダ) | 気が狂いそうだ |
중딩(中学生) > |
후지다(ダサい) > |
싸가지가 없다(礼儀がない) > |
짱나(ムカツク) > |
꼴통(頭が悪い人) > |
걔네(あの子たち) > |
널널하다(楽だ) > |
멋대가리 없다(味が素っ気ない) > |
-(아/어) 죽겠다(~で死にそうだ.. > |
넌씨눈(空気読めないヤツだな!) > |
필이 꽂히다(強く惹かれること) > |
이빨(歯) > |
알몸뚱이(真っ裸) > |
빨갱이(共産主義者) > |
딴지(를) 걸다(言いがかりをつける.. > |
별다방(スターバックス) > |
앗싸(やった) > |
얼빵하다(間が抜けている) > |
인마(こいつ) > |
맞짱(タイマン) > |
뻘짓거리(無駄な行為) > |
짱보다(見張る) > |
꿀벅지(うちもも) > |
국뽕(盲目的な愛国主義者) > |
대가리(動物や魚の頭) > |
짜증(이) 나다(いらだつ) > |
똥값(捨て値) > |
깜짝쇼(びっくりショー) > |
오크녀(醜くブサイクな女) > |
뽕짝(演歌) > |