「気がおかしくなる」は韓国語で「환장하다」という。「환장(換腸)」とは、「腸が引っくり返る、장이 뒤집히다」ということで、大好き、非常に喜ぶという意味で使われる。ネガティブで「気が狂いそうだ、気がおかしくなる」という意味で使われる場合もある。激しい気持ちや感情を表現する俗語なので注意して使った方がいい。「하다」は「する」。
|
![]() |
「気がおかしくなる」は韓国語で「환장하다」という。「환장(換腸)」とは、「腸が引っくり返る、장이 뒤집히다」ということで、大好き、非常に喜ぶという意味で使われる。ネガティブで「気が狂いそうだ、気がおかしくなる」という意味で使われる場合もある。激しい気持ちや感情を表現する俗語なので注意して使った方がいい。「하다」は「する」。
|
・ | 그녀가 도망가서 미치고 환장하다. |
彼女が逃げて気がおかしくなる。 | |
・ | 애들은 아이스크림에 환장한다. |
子供たちはアイスクリームに目がない。 | |
・ | 정말 환장하겠네. |
気がおかしくなりそう。 | |
・ | 내가 뭐 여자에 환장한 놈 같아요? |
僕が何か女にとち狂っているやつにみえるんですか? | |
・ | 내가 뭐 돈에 환장한 놈 같애요? |
僕が何かお金にとち狂っているやつにみえるんですか? | |
・ | 그녀는 잘 생긴 남자에 환장하는 얼빠다. |
彼女はイケメン大好きな人だ。 | |
・ | 내가 미치고 환장할 노릇이다. |
僕はどうにかなってしまう。 |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
미치고 환장하다(ミチゴ ファンジャンハダ) | 気が狂いそうだ |
기럭지(背が高くてカッコいい) > |
삥뜯기다(金を巻き上げられる) > |
물이 좋다(若くてきれいな女性が多い.. > |
배꼽 인사(お辞儀) > |
빵셔틀(パシリ) > |
개이득(すごい利益) > |
쌔끈하다(セクシーでカッコいい) > |
땡잡다(幸運に掴む) > |
앗싸(やった) > |
왕무시(超無視) > |
보슬아치(花蛇) > |
개자식(くそ野郎) > |
맨몸뚱이(素っぱだか) > |
뒷담화(陰口) > |
싸가지가 없다(礼儀がない) > |
뿅가다(凄く好きになる) > |
짬밥(序列や経験を重ねること) > |
깡다구(負けん気) > |
아가리(口の俗語) > |
왕추천(激しくおすすめ) > |
쩝(ちぇっ的な意味) > |
환장하다(気がおかしくなる) > |
굿잠(おやすみ) > |
중딩(中学生) > |
쪼개다(嘲笑う) > |
악마견(悪魔犬) > |
쌉소리(デタラメ) > |
이빠이(いっぱい) > |
도끼병(異性が自分に関心があると勘違.. > |
커밍아웃(カミングアウト) > |