「愛嬌を振りまく」は韓国語で「애교를 부리다」という。「애교를 떨다」ともいう。
|
「愛嬌を振りまく」は韓国語で「애교를 부리다」という。「애교를 떨다」ともいう。
|
・ | 딸은 친구들과 잘 놀고 선생님께 애교도 부린다. |
娘は友達と良く遊び、先生に愛嬌もふりまく。 | |
・ | 애교를 부려가며 날 이용만 해 먹는 거 같다. |
愛嬌を振り撒きながら俺を利用しているだけのようだ。 | |
・ | 그녀는 애교를 부려서 원하는 것을 손에 넣는 무서운 사람입니다. |
彼女は愛嬌を振りまくことで欲しいものを手に入れていたきた恐ろしい人です。 | |
・ | 아내는 애교라고는 요만큼도 없는 여자예요. |
妻はほんとに愛嬌なんてこれっぽっちもない女ですよ。 | |
・ | 그녀는 사랑스러운 말투와 애교까지 갖추었다. |
彼女は愛らしい言葉遣いと愛嬌まで持つ。 | |
・ | 우리 딸은 애교가 많아요. |
うちの娘は愛嬌いっぱいです。 | |
・ | 이 아이돌은 애교가 많아서 인기 많아요. |
このアイドルは愛嬌が多くて、人気があります。 | |
・ | 그녀는 아이돌이지만 애교 부리는 것을 잘 못한다. |
彼女はアイドルなのに、愛嬌を振りまくのが苦手だ。 | |
・ | 딸은 애교가 넘치고 활달한 성격이에요. |
娘は愛嬌があり活発な性格ですよ。 | |
・ | 내 여자친구는 애교가 넘쳐요. |
僕の彼女は愛嬌があふれています。 | |
・ | 예쁘고 애교가 있어서 사랑스럽다. |
かわいくて愛きょうがあり、愛らしい。 | |
・ | 그는 그녀의 애교에 살살 녹았다. |
彼は彼女の愛嬌にやさしく溶けた。 | |
・ | 애교를 떨다. |
愛嬌を振りまく。 | |
살맛(이) 나다(生きがいを感じる) > |
장단을 맞추다(調子を合わせる) > |
이랬다저랬다 하다(二転三転する) > |
불티가 나다(飛ぶように売れる) > |
밑지는 장사(損をすること) > |
눈독(을) 들이다(目星をつける) > |
떡국(을) 먹다(一つ歳をとる) > |