「プロ顔負け」は韓国語で「프로 뺨치다」という。뺨치다(誰かにまさること)。
|
・ | 프로 뺨치는 실력 |
プロ顔負けの実力 | |
・ | 가수 뺨치시네요. |
歌手顔負けですね。 | |
・ | 연예인 뺨치게 이뻐요. |
芸能人のように綺麗です。 | |
・ | 본토박이 뺨치게 영어를 잘하더라고요. |
ネイティブに劣らないくらい英語が上手でしたよ。 | |
・ | 모델 뺨치는 빼어난 외모에 유쾌한 성격의 소유자입니다. |
モデルをひっぱたく外見に、愉快な性格の所有者です。 | |
・ | 모델 뺨치는 외모다. |
モデルも黙らせる外見た。 | |
・ | 그 남자는 가수 뺨치게 노래를 불렀다. |
あの男はを歌手顔負けに歌った。 | |
・ | 예전엔 안 그랬는데, 요즘 여자 코미디언 미모가 여배우 뺨치는 거 같아. |
以前にはそうでなかったけれど、最近女性コメディアンの美貌が女優顔負けのようだ。 |
재(를) 뿌리다(邪魔をする) > |
죽이 되든 밥이 되든(いちかばちか.. > |
뭔가 보여주다(何かやってくれる) > |
신수가 훤하다(風采がなかなかいい) > |
애교를 부리다(愛嬌を振りまく) > |
아양을 떨다(愛嬌を振りまく) > |
들었다 놨다 하다(牛耳る) > |