「大した物ではないが」は韓国語で「차린 건 없지만」という。直訳すると「用意したものはないが」。料理で接待する時によく使う。
|
「大した物ではないが」は韓国語で「차린 건 없지만」という。直訳すると「用意したものはないが」。料理で接待する時によく使う。
|
・ | 차린 건 없지만 맛있게 드세요. |
大した物ではありませんが、美味しく召し上がってください。 | |
・ | 별로 차린 건 없지만 많이 드세요. |
たいしたものはありませんが たくさん召し上がって下さい。 | |
・ | 별로 차린 건 없지만 한번 드셔보세요. |
大したものはありませんが召し上がってください。 |