「韓紙」は韓国語で「한지」という。製紙の技法は仏教(불교)とともに中国から韓国へと伝来し、日本には渡来人を通して伝わったと考えられている。韓国の三国時代には麻、7世紀以降には主に楮(こうぞ)を使用して作った。楮で作られた韓紙は強靭で、網や縄、戦士の鎧、家具の材料としても使われてきた。また韓紙で作る工芸、工芸品のことを「韓紙工芸(한지공예)」という。
|
![]() |
・ | 그가 무사한지 걱정돼서 애가 끓고 있다. |
彼が無事かどうか心配で、やきもきしています。 | |
・ | 그녀가 건강한지 걱정이 태산이다. |
彼女が元気かどうか心配でたまらない。 | |
・ | 이 아이디어가 얼마나 유용한지 실제 보기를 들어보겠습니다. |
このアイデアがどれほど役立つか、実際の例をあげましょう。 | |
・ | 그의 어머니는 그녀가 며느릿감으로 적합한지 고민하고 있다. |
彼の母親は彼女が嫁にふさわしいかどうか悩んでいる。 | |
・ | 백문이 불여일견, 실제로 그의 공연을 보고 그가 얼마나 훌륭한지 알게 되었다. |
百聞は一見に如かず、実際に彼のパフォーマンスを見て、どれほど素晴らしいかが分かった。 | |
・ | 수선공은 건물이 안전한지 확인할 책임이 있어요. |
修繕工は建物が安全であることを確認する責任があります。 | |
・ | 기업은 새로운 기계를 도입하기 전에 반드시 안전 기준에 적합한지 확인해야 한다. |
企業は新しい機械を導入する前に、必ず安全基準に適合しているか確認しなければならない。 | |
・ | 이적금은 선수가 클럽에 얼마나 중요한지를 반영합니다. |
移籍金は選手がクラブにとってどれだけ重要かを反映しています。 | |
・ | 그녀가 무사한지 빨리 알고 싶어 안절부절못한다. |
彼女が無事かどうか早く知りたくていても立ってもいられない。 | |
・ | 감정가가 정확한지 다른 감정사에게 재확인했습니다. |
鑑定価格が正確かどうか、他の鑑定士に再確認しました。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
한지우(ハン・ジウ) | ハン・ジウ |
한지혜(ハン・ジヘ) | ハン・ジヘ |
한지민(ハン・ジミン) | ハン・ジミン |
한지 공예(ハンジコンエ) | 韓紙工芸 |
이문화(異文化) > |
전통 공예품(伝統工芸品) > |
기업 문화(企業文化) > |
문화생활(文化生活) > |
김장(冬にキムチを漬け込む行事) > |
남녀칠세부동석(男女の別をはっきりし.. > |
훈민정음(訓民正音) > |
문화(文化) > |
스타일(スタイル) > |
낑깡족(キンカン族) > |
꽹과리(鉦) > |
탈춤(仮面舞踏) > |
문화회관(文化会館) > |
버선(足袋) > |
씨받이(代理母) > |
멀티방(マルチバン) > |
북(太鼓) > |
처녀 귀신(未婚や少女のお化け) > |
씨름(相撲) > |
가야금(カヤグム) > |
몰카(隠しカメラ) > |
전통 공예(伝統工芸) > |
리필(お代わり) > |
몰링족(モーリング族) > |
문화지구(文化地区) > |
명절(伝統祭日) > |
그네뛰기(ぶらんこ乗り) > |
술자리 놀이(飲み会ゲーム) > |
달맞이(お月見) > |
포경(捕鯨) > |