・ | 한국어 학습 방법을 가르쳐 주세요. |
韓国語の学習方法を教えてください。 | |
・ | 한국어를 가르쳐 주시겠습니까? 부탁드립니다. |
韓国語を教えていただけますか、お願いします。 | |
・ | 한국어의 기본을 친구에게 가르쳤어요. |
韓国語の基本を友達に教えました。 | |
・ | 한국어 한글 읽는 법을 가르쳐 주세요. |
韓国語のハングルの読み方を教えてください。 | |
・ | 한국어 한글을 가르쳐 주세요. |
韓国語のハングルを教えてください。 | |
・ | 한국어를 쉽게 외우는 법을 가르쳐 주세요. |
韓国語の簡単な覚え方を教えてください。 | |
・ | 한국어 문자 외우는 법을 가르쳐 주세요. |
韓国語の文字の覚え方を教えてください。 | |
・ | 한국어 외우는 법을 가르쳐 주세요. |
韓国語の覚え方を教えてください。 | |
・ | 한글 강좌에서는 문법의 세세한 부분도 꼼꼼하게 가르쳐 줍니다. |
ハングル講座では、文法の細かいところも丁寧に教えてくれます。 | |
・ | 한국어 문법을 가르쳐 주세요. |
韓国語文法を教えてください。 | |
・ | 한국어 일상 회화를 가르쳐 주세요. |
韓国語の日常会話を教えてください。 | |
・ | 어릴 적부터 사랑을 표현하는 방법을 부모가 확실히 가르쳐줘야 한다. |
幼い頃から愛を表現する方法を、 両親がしっかりと教えてやらねばならない。 | |
・ | 안내견이 길을 가르쳐 줍니다. |
盲導犬が道を教えてくれます。 | |
・ | 선임자는 우리에게 많은 것을 가르쳐 주었습니다. |
先任者は、私たちに多くのことを教えてくれました。 | |
・ | 위인의 가르침을 후세에 전하고 싶습니다. |
偉人の教えを後世に伝えていきたいです。 | |
・ | 원로의 가르침을 소중히 여기고 있습니다. |
元老の教えを大切にしています。 | |
・ | 맜있는 요리의 비결을 가르쳐 주세요. |
美味しい料理の秘訣を教えてください。 | |
・ | 가마를 보고 머리 가르마를 정했어요. |
つむじを見て、髪の分け目を決めました。 | |
・ | 전기 자전거 조작 방법을 가르쳐 주세요. |
電動自転車の操作方法を教えてください。 | |
・ | 샛길을 가르쳐 주신 덕분에 시간을 단축할 수 있었습니다. |
抜け道を教えてもらったおかげで、時間を短縮できました。 | |
・ | 만드는 방법을 가르쳐 주세요. |
作り方を教えてください。 | |
・ | 피겨 스케이팅 기술을 향상시키는 방법을 가르쳐 주세요. |
フィギュアスケートの歴史を教えていただけますか? | |
・ | 과부 설움은 홀아비가 안다는 생각은 공감의 중요성을 가르쳐 준다. |
未亡人の悲しみは男やもめが分かるという考えは、共感の重要性を教えてくれる。 | |
・ | 학생들에게 열 번 찍어 안 넘어가는 나무 없다는 사실을 가르쳐 주고 싶다。 |
学生たちに、十回斧で打てば倒れない木はないということを教えてあげたい。 | |
・ | 아이들에게 직업에는 귀천이 없다고 가르치는 것이 중요하다. |
子供たちに職業に貴賤なしと教えることが大切だ。 | |
・ | 아이들에게 지나친 욕심은 화를 부른다는 것을 가르치는 것이 중요하다. |
子供たちに、過度な欲は災いを招くことを教えることが大切だ。 | |
・ | 먹고 죽은 귀신이 때깔도 곱다는 속담은 식사를 즐기는 것의 중요성을 가르쳐 준다. |
食べて死んだ幽霊は肌つやも良いという諺は、食事を楽しむことの大切さを教えてくれる。 | |
・ | 옷이 날개다라는 말은 외형의 중요성을 가르쳐 줍니다. |
馬子にも衣装という言葉は、見た目の大切さを教えてくれます。 | |
・ | 재빠른 판단이 승패를 갈랐다. |
素早い判断が勝敗を分けた。 | |
・ | 생선의 배를 가르고 내장을 발라내다. |
魚の腹を割いてはらわたを出す。 | |
・ | 처음 사격하는 거라 제대로 가르쳐 주셨으면 합니다. |
初めて射撃するので、しっかりと教えていただきたいです。 | |
・ | 그의 아버지는 그에게 골프를 가르쳤습니다. |
彼の父は彼にゴルフを教えました。 | |
・ | 지역 커뮤니티 센터에서 줌바를 가르치고 있어요. |
地域のコミュニティセンターでズンバを教えています。 | |
・ | 아이들에게 스포츠맨십을 가르치고 있어요. |
子供たちにスポーツマンシップを教えています。 | |
・ | 수영 수업에서는 자유형, 배영, 평영, 접영을 가르친다. |
水泳クラスでは、クロール、背泳ぎ、平泳ぎ、バタフライを教える。 | |
・ | 아이들에게 승마를 가르치고 있어요. |
子供たちに乗馬を教えています。 | |
・ | 소프트볼 기술을 후배에게 가르치고 있어요. |
ソフトボールの技術を後輩に教えています。 | |
・ | 레슬링 코치가 새로운 기술을 가르쳐 주었습니다. |
レスリングのコーチが新しい技を教えてくれました。 | |
・ | 안전 벨트의 중요성에 대해 아이에게도 가르쳐 주시기 바랍니다. |
シートベルトの重要性について、子供にも教えてあげてください。 | |
・ | 상사는 부하를 사랑의 마음으로 가르쳐야 합니다. |
上司は部下を愛情を持って導かないといけないです。 | |
・ | 암호화된 파일을 압축 해제하는 방법을 가르쳐 주세요. |
暗号化されたファイルを解凍する方法を教えてください。 | |
・ | 실례합니다, 길을 가르쳐 주시겠습니까? |
すみません、道を教えていただけますか? | |
・ | 미안하지만, 길 좀 가르쳐 주시겠습니까? |
すみません、道を教えていただけますか? | |
・ | 아이들에게 예의범절을 가르치는 것은 부모의 몫입니다. |
子どもたちに礼儀作法を教えるのは親の役目です。 | |
・ | 시아버지가 저에게 생활의 지혜를 가르쳐 주셨어요. |
旦那の父が私に生活の知恵を教えてくれました。 | |
・ | 수양아들에게 가정 내 규칙을 가르쳤어요. |
里子に家庭内のルールを教えました。 | |
・ | 종갓집 가르침을 따르고 있습니다. |
宗家の教えに従っております。 | |
・ | 친할머니가 저에게 많은 것을 가르쳐 주셨어요. |
父方の祖母が私にたくさんのことを教えてくれました。 | |
・ | 친할아버지가 저에게 역사를 가르쳐 주셨어요. |
父方の祖父が私に歴史を教えてくれました。 | |
・ | 친부모의 가르침을 잊지 않겠습니다. |
生みの親の教えを忘れません。 |